English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Как она хочет

Как она хочет traduction Anglais

541 traduction parallèle
Которое бьется так, как она хочет,
Crooked to the core
Ты знаешь как она хочет ребёнка
You know how she yearns for a child
Ты знаешь как она хочет быть в команде мажореток.
You know how she wanted to be on the baton team.
Никто как будто бы и не хочет... а смотришь, - она уж тут как тут.
Nobody wants it in particular... and then all at once, there it is.
После того, как она его встретила, она не хочет ничего слышать и замечать.
Ever since she met him, she hasn't had eyes or ears for anything or anybody else.
— А? — Как и я, она хочет, чтоб вы поправились.
- Just like me, she wants you to get well.
Вы не можете понять, как женщина могла быть так жестока к двум мужчинам, которых она любит и которым не хочет причинять боль.
You couldn't understand how a woman could be this cruel to two men just because she loved them and doesn't want to hurt them.
Когда девушка-светлячок хочет дать знать мужчине-светлячку, что он ей как бы немного нравится, она мигает светом с двухсекундным интервалом.
When the girl firefly wants to let the man firefly know that she likes him a little bit, she flashes that little light in exact two-second intervals,
Когда девушка ведет себя так, как я с тобой, это потому, что она так хочет.
When a girls acts the way I do about you, she means it. It's because I want to.
Она хочет, что бы я подурачился с вами, но мне грустно так же, как и вам, мисс Гибсон.
She wants me to play the fool for you but suddenly, Miss Gibson, I feel as sad as you do.
Она хочет этого с тех пор, как была маленькой девочкой.
She's been trying ever since she was a little girl.
она потратила много сил и нервов и попытается рассказать как можно помочь себе самому причем вчера она призналась мне что не согласна с некоторыми частями своей книги а Генри хочет придерживаться текста но Кит, как автор желает внести некоторые изменения
She thinks she now had a lot of nerve to try and tell the world how to cure itself. Why only yesterday she admitted to me there are parts of her book she doesn't agree with anymore. Henry would like to stick to the book but alas, Kit, the author mind you, wants to make changes.
Сначала говорит, что не хочет причинять вам боль, потому что любит вас, а потом - что не может оставаться равнодушным к такому свинству, простите, как посадить в тюрьму мать пятерых детей, виновную лишь в том, что она пыталась помешать осуществлению грязного дела.
First he says he doesn't want to hurt you because he loves you. Then he says he can't remain indifferent to some dirty tricks.. Pardon me, Sir..
Она хочет справляться сама, как всегда это делала.
She wants to cope on her own like she's always done.
- Так как она этого хочет.
- Because it wants.
Хочет она или не хочет, что вторично в любом случае. В то время как мужчине, нужно, чтобы он смог!
She wants to, or she doesn't want to, which is secondary anyway, whereas the man, he has to be able to.
Завтра поговорю с подружкой, она как раз хочет сменить прислугу.
I'll talk tomorrow with one of my friends who wants to change her mais.
Она хочет быть скотоводом, как и её отец.
She wants to be a rancher, like her old man.
- Что хочет обвенчаться с ней! - Как она это узнала? Кто сказал ей это?
- No idea how he knows her.
Сеньора, она знает то, что она хочет сказать ему, но она не знает, как написать это!
She knows what to say, but she can't write it.
Она хочет быть парикмахером, как дядя Эм.
She wants to be a hairdresser like Uncle Aim.
Она хочет, чтоб меня судили, как какого-то никчемного убийцу.
She wants to have me tried in court like some little murderer.
Она хочет видеть, как они доказывают, что я всего лишь никчемный убийца... Или больной человек, которого можно излечить.
She wants to see them prove that I'm nothing but a little murderer, or a sick man that can be cured.
Так как она больна, она хочет все делать по своему.
Since she's ill, she wants her own way.
Она хочет сказать, как мне себя вести.
She wants to tell me how to behave!
Может, она хочет оторваться, как все остальные.
Maybe she wants to make the scene, like everybody else.
Такая женщина, как ты - умная, уверенная в себе одаренная таким умом - не в состоянии понять, чего она хочет когда оказывается перед своими чувствами!
A woman like you - intelligent, independent with great clearness of mind doesn't know what she wants when it comes to feelings
Да, но я не могу называть её так, как она хочет.
Yes, just fine. Fine.
Как будто она избегая вас, как будто она хочет задеть вас.
It's as if she's avoiding you, as if she wants to hurt you.
Она крутит тобою, как хочет.
She twists her father round her finger
Да, но она не хочет к тебе возвращаться. - Как это?
She doesn't want to come back to you.
Она позволила мне сфотографировать себя, так же как и других, сказав, что хочет, чтобы эта фотография появилась в её некрологе.
SAYING THAT SHE WANTED THIS PICTURE PUBLISHED WITH HER OBITUARY.
Она хочет посмотреть, как Мэтти поступит с недвижимостью.
But she wants to wait and see how Matty treats her on the estate.
Которая всегда точно знала, что она хочет и как этого добиться.
Who knew exactly what she wanted and how to get it.
Какая-то тупая тетка, над которой мы потешаемся, ведь она вздумала получить образование, она хочет когда-нибудь научиться вести серьезную беседу, вести себя, как положено воспитанному человеку.
Some stupid woman who gives us a laugh because she thinks she can learn, that one day she'll be talking seriously, confidently, living a civilised life?
Она не хочет жалости, И она не хочет помощи. Как если бы она была зрячая.
She doesn't want compassion and she doesn't want help, as if she could see!
Как жаль, что в отместку она хочет меня унизить.
It's a very sad attempt to humiliate me.
Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
l always work hard for Lan, you see? I thought I'd save some money for her.
У меня такое чувство, как будто она хочет попросить меня о чем-то.
I get the feeling she's trying to ask me something.
Как она влюбилась, забеременела, хочет развода, и все такое.
How she had fallen in love, she had gotten pregnant, she wants a divorce, blah blah.
Она просто должна решить как хочет её постричь.
She just has to decide what style she wants.
Сказала, что будет благодарна, если я не сообщу об этом в агентство, так как она не хочет выглядеть ненадежной.
So, anyway, she said she'd be grateful if I didn't say anything to the agency, because she didn't want that them to think she was unreliable, you know.
Она хочет стать художницей, как Норман. Но бедняжка совершенно безнадежна.
She wants to be an artist like Norman but poor girl, she's hopeless.
Хочет попробовать что-нибудь ещё, как она сказала.
She said she wanted to try something different.
"В плане" секса. Она хочет знать, как у нас с сексом.
She wants to know how it goes.
Она хочет, чтобы ты потратил деньги, развлекся так, как она не может.
She wants you to spend the money, to have the fun that she can't have.
- Она хочет узнать, как Рик.
She's trying to see if Rick's okay.
Он собирается и дальше изменять маме, как она хочет
Yeah.
Она хочет договориться с нами, как и мы.
She wants to deal with it.
Или, что она хочет, чтобы из-за ее святой персоны препирались как собаки из-за мозговой косточки?
Or that she wishes that her sacred self be argued over like a marrow bone by dogs?
Если она хочет поговорить со мной, как же ее не было дома?
If she want to talk to me, how come she wasn't home?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]