English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Как тебе это понравится

Как тебе это понравится traduction Anglais

65 traduction parallèle
Посмотрим, как тебе это понравится.
- Let's see how you like it!
Посмотрим, как тебе это понравится.
See how you like it.
Как тебе это понравится!
See how you like it!
Как тебе это понравится, семьянин?
How do you like that, family man?
Как тебе это понравится?
How do you like them apples?
Как тебе это понравится, друг?
How about them apples, man?
Посмотреть, как тебе это понравится.
See if you like it.
Как тебе это понравится? !
How do you like that?
Как тебе это понравится?
What do you think about that?
Как тебе это понравится?
How would you like that?
- Как тебе это понравится?
Really? How much would you love that?
Ну а сейчас, через пару часов, у меня на руках будет ордер на обыск твоего гаража и твоего маленького клуба и мы посмотрим, как тебе это понравится.
Now, in a couple of hours, I will have a warrant to search your garage and your little clubhouse, and we'll see how enthusiastic you are then.
И как тебе это понравится?
And, oh, this is the best part.
Посмотрим, как тебе это понравится.
Your family, too. See how you like it.
Как тебе это понравится, а?
How do you like it?
Как тебе это понравится?
How do you like it?
Как тебе это понравится, пацан?
How do you like that one, boy?
Посмотрим, как тебе это понравится.
Let's see how you like it.
- Как тебе это понравится?
- How'd you like that?
Как тебе это понравится?
How do ya like me now? I hope as a friend.
Обычно он является ранним утром и будит меня. Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии.
It's not exactly a soothing experience you know to wake up in the morning and find a judge all dressed up in those crazy ceremonial robes, climbing over your bed.
Тебе понравится, Маркус, потому, что ты скоро пропустишь... это зрелище так, как и многие другие на арене.
Then enjoy it, Marcus, because you'll soon miss... this spectacle as much as those in the arena.
Ну, как тебе это понравится?
You like that, huh?
Как тебе это понравится ублюдок?
You like it, you bastard?
Как тебе понравится это!
How do you like this!
А как тебе понравится это?
How do you like this?
Посмотрим, как это тебе самой понравится.
See how you like it.
Я бы предложила тебе выпить, но скоро придет Кай, а ты знаешь, как ему это не понравится.
I'd like to offer you something to drink but Kyle will be here any minute and you know weird he gets when a guy even looks at me.
Но даю тебе слово как только он ляжет к тебе в руку тебе... это ПОНРАВИТСЯ...
But I promise you... once you put your hand around this... you are gonna love it.
Типа как фантастический фильм. Уверен, тебе это понравится.
It's like a futuristic film, and you'd enjoy that, you'd be in your little space station surrounded by obedient androids,
Вот тогда посмотрим, как тебе это понравится.
We going to see how you like it.
Тебе не понравится, как все это кончится, Линкольн.
You're not going to like how this ends, Lincoln.
Отлично, если она тебя понравится, зайди ко мне как-нибудь, и я открою тебе секрет этой пиццы.
Perfect. If you like it, you come by one day and I explain you the secret of the "Maradona Speciale".
Я хотел согласиться с вами. Я знаю, тебе это не понравится, Рэйчел, но я не могу с чистой совестью говорить, как важно помогать Арти, и в тоже время отказывать Курту.
I know this is gonna be hard on you, Rachel... but I can't in good conscience preach about the importance of helping Artie... and then reject Kurt's request out of hand.
я говорю тебе майк ты хочешь получить эти файлы для это потребуются особые меры у меня есть идея как это сделать но тебе не понравится ты хочешь чтобы я солгала какой-то женщине ради отчетов
I'm telling you, mike, You want to get the files out of that broad, It's gonna take some extreme measures.
Тебе это не понравится, как это понравилось мне, но..
You're not going to like this as much as I do, but...
Ладно, если это настолько легко, я удалю какой-нибудь номер из твоего телефона, посмотрим, как тебе понравится.
Okay, if it's that easy, I'm gonna delete one of your numbers from your phone, see how you like it.
"А теперь посмотрим, как тебе понравится это".
"Now let's see how you like it."
Как тебе понравится это, ёб * змеюка?
Take this, snake mother!
Как тебе самому это понравится?
How's that work for you?
- Эй, перед тем, как ты уедешь, я подумал тебе понравится это потому что мне уже это не нужно, так что вот.
Hey, before you go, I thought you might like these,'cause I don't really need'em anymore and here.
Следующей весной мы поженимся, как все нормальные люди, и тебе придётся готовить для свадебного стола, и никому не понравится то, что ты приготовила, и о тебе плохо напишут в журнале, и это поставит крест на твоей карьере повара-лесбиянки.
The following spring, we marry in a civil ceremony which you are forced to cater, and everyone hates your catering. And you get a bad review on Yelp. Which pretty much sinks your organic lesbian catering venture.
Ну, посмотрим, как тебе понравится это.
Well, let's see how you like it then.
Ладно, старая склочница, посмотрим, как тебе понравится это.
Right... you awkward old biddy, let's see what you make of this.
И кстати, тебе стоит отнестись к ней серьёзно, потому что я пригласил тебя поработать здесь, так как думал, что тебе это понравится, и я думаю, что ты умна, но тебе нужно иметь хотя бы подобие профессионализма,
And by the way, you should take it seriously, because I asked you to come work here because I thought you'd enjoy it and I think you're smart, but you have to have some semblance of professionalism,
тебе это понравится, Мюррей? Смотреть, как я домогаюсь незнакомца?
That's would make you happy, Murray, watching me come on to a stranger?
Потому что, мам, тебе самой не понравится, как это закончится.
You can go ahead and stop all that smiling, Mom,'cause you're not gonna like the way this ends.
Как тебе понравится, если я сделаю это с тобой?
How would you like it if I did it to you, huh?
Как тебе понравится это сейчас, Гейни?
How do you like that how, Gainey? !
Как только мне чего-то понравится, тебе тут же почему-то это тоже нужно.
I just need to want something for you to start wanting it too.
Посмотрим, как тебе понравится, если ты услышишь это от меня. - Может, уедем отсюда?
Well, let's just see how that sounds coming from me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]