Когда ты узнал traduction Anglais
376 traduction parallèle
Наверное, когда ты узнал об этом, ты испытал чувство, что потерял что-то.
Before you know it, lad, you won't be feeling a thing, not a blessed thing.
Проф, когда ты узнал обо всём?
Prof, when did you find out?
То, что я называю страданием, сводило тебя с ума в тот вечер, когда ты узнал, что Ивонна переспала с тем типом.
You must have suffered. I mean, enough to make yourself sick the night you knew that Yvonne was coming back from that guy's bed.
- Когда ты узнал?
- When did you find out?
Когда ты узнал?
When did this happen?
Питер, когда ты узнал?
Peter, how long have you known?
А теперь скажи мне когда ты узнал, что Нат занимается делами фонда?
Now, tell me when did you find out Nate was investigating the fund?
Когда ты узнал, что Нат копается в делах фонда?
When did you find out Nate was investigating the fund?
- Когда ты узнал, что ты... - Голубок?
- How long have you known that you're
Когда ты узнал?
When did you hear?
Когда ты узнал, что дедушка - не твой настоящий отец, это изменило всё для тебя?
When you found out Grandad wasn't your real father, did it make a difference to you?
Когда ты узнал, Томми?
When did you know, Tommy?
Но Ди'Энджело, это он звонил той ночью когда ты узнал... налетчика у греков, верно?
But D'Angelo, he was who you called that night when you saw... the stickup boy at the Greek's, right?
Брат очень рассердился, когда узнал, что ты ушла из дома.
Hiroshi called you trash when he heard you left home.
font color - "# e1e1e1" Но теперь, когда я узнал тебя, font color - "# e1e1e1" ты такая же, как другие девушки.
But nowl know you, you're just like the other girls.
Я так и понял, когда узнал, что ты здесь.
I didn't. I gathered as much when I heard you were here.
Видел бы ты его лицо, когда он узнал, что Чавес у тебя.
You should have seen his face... when I told him you have Chavez with you.
Я скажу тебе, когда мы увидимся, поскольку я узнал, кто ты.
When we meet, I will tell you how I heard about you.
- Когда это случилось с вами, ты даже не узнал кто он.
If it happened to you, you woudn't have even noticed.
Не по твоей, но ты был рад, когда узнал, что я всегда буду хромать.
No, it wasn't your fault... But you were extremely happy when the doctor said that I would never... walk straight again. - Isn't that so?
Видишь ли, он узнал, что ты когда-то нехорошо поступил с ним.
He found out that you had done wrong to him.
Когда он узнал о тебе, он потребовал, чтобы ты пришел сегодня же.
When I told him, he insisted you come today.
Я видела твоё отчаяние, когда ты об этом узнал.
I saw your despair when you heard about the facts.
Когда он узнал, что ты заболела, он подумал : "Подарю-ка я ей свою музыку".
He heard you were sick so he wrote you some music.
Ты не произнес ни слова. Он так удивился, когда узнал, что я женился.
- Only £ 20 a week, starting tomorrow.
Когда он приехал в прошлом году и узнал, что ты замужем,... я сразу поняла, что рано или поздно он приедет к тебе.
I knew that sooner or later he would have to go to you. And he did, didn't he?
Я был потрясен, когда узнал, что ты собралась в Штаты.
I was shocked when I heard that you were going to the States.
Когда же ты наконец узнал, что она твоя сестра?
( Martin ) How'd you finally find out that she was your sister?
Когда ты об этом узнал?
How long have you known?
Второй раз, когда мы встретились, ты даже не узнал меня.
The second time we met, you didn't even remember me.
Когда ты об этом узнал?
Oh. And when did you discover this?
Видела бы ты Спасое, когда он узнал, что я закрыл Николу...
You had to see Spasoje, when he heard I arrested Nikola...
А, когда Гарри и Ллойд показали мне письмо от настоящей матери Пенни, я узнал почерк, которым ты надписала письмо, отправляя его назад.
You killed my best friend, you bastard! If it's any consolation, you're about to be reunited.
Когда узнал, что ты шпион.
- when he found out you were a spy. - What?
Но потом, когда я узнал тебя как следует, я понял, что ты толстая идиотка.
But then I got to know you real well, and... l- - l came to realize... that you ´ re a fat idiot.
В тот день, когда я узнал, что Элли беременна, ты была первой, кому я позвонил. Но когда дозвонился до автоответчика, как-то... единственное, что смог сказать, "Привет, перезвони мне"...
The day I found out Allie was pregnant, you were the first person I called, but when I got your machine, somehow, all I came up with was, "Hey, call me back."
Когда ты это всё узнал?
When did you find out?
Мне стало плохо, когда я узнал, что ты все еще жив.
I was sick to my stomach when I found out you were still alive.
Ты наверно нелепо себя чувствовал, когда узнал, сколько было тому ребенку.
YOU MUST'VE JUST FELT RIDICULOUS WHEN YOU FOUND OUT HOW OLD THAT KID WAS.
Как насчет того раза, когда ты в пятом классе пришел домой и узнал, что твои родители отдали твою собаку?
How about the time you were in the fifth grade and you came home, you found out your parents gave your dog away?
Я удивился, когда узнал, что ты играешь в азартные игры.
I warned you about your gambling habit.
Видел бы ты его, когда он узнал, что ты работаешь в ООН.
His face when I told him you worked for the UN!
Как тот вечер, когда он узнал, что ты беременна мной.
OR THE NIGHT THAT HE FOUND OUT THAT YOU WERE PREGNANT WITH ME.
Когда он узнал, что именно ты будешь писать либретто, он как с ума сошёл!
When he heard you'd write the libretto, he was over the moon.
Но когда я узнал, что ты и он...
BUT WHEN I FOUND OUT THAT YOU AND HE...
Когда я узнал, что ты приезжаешь сюда на пару дней, я подумал, что это прекрасная возможность...
When I found out you were going to be here for a couple of days I thought this was the perfect opportunity...
Но что ты почувствовал, когда узнал, что вместо этого убил Луизу?
But how did you feel when you found out that he killed Louise instead?
Когда ты впервые узнал обо мне?
When'd you first hear about me?
Почему ты не пришел ко мне, когда узнал, что на меня напали?
Why didn't you come to my rooms when you heard I'd been attacked?
Знаешь, когда ты думаешь, что узнал кого-то, а это не он?
I was so embarrassed.
Когда я узнал, что ты трахаешь мою жену, я хотел убить тебя.
When I found out you were poking my wife I wanted to kill you.
когда ты узнала 57
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда ты приедешь 55
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда ты приедешь 55