Коллекционер traduction Anglais
204 traduction parallèle
Жадерит Фей-цуй, которым я как коллекционер особенно интересуюсь, ценится чрезвычайно высоко.
Fei-ts'ui jade, in which I, as a collector... am particularly interested, is extremely valuable.
Ничего зловещего, он же коллекционер.
It's not at all disturbing. He's a collector.
- Похоже, он коллекционер.
Sounds as if he might be a collector, huh?
Это успех. Он крупнейший коллекционер современного искусства.
He's the greatest collector of contemporary art in the world.
Любитель и коллекционер прекрасных вещиц.
Lover and collector of beautiful things.
Я не коллекционер.
I'm not a collector.
В 1894 году ее хозяина убил другой коллекционер, пытавшийся ее заполучить.
In 1894, the owner was murdered by a rival collector... who was obsessed to own it. And what is its value today?
Он чрезвычайно богат и ярый коллекционер...
He's extremely wealthy and an ardent collector...
Она плохой коллекционер.
Yes, but she's a lousy collector.
Стало быть, коллекционер - это жалкий тип, одержимый умножением своих предметов.
The collector is such a miserable specimen, interested only in numbers.
Мой друг, Сам, коллекционер, о котором я тебе говорил, приезжает завтра днем.
My friend Sam, the collector I told you about, is coming tomorrow.
Настоящий коллекционер тебя убил бы.
A professional collector would've killed you.
Он - не человек, он коллекционер скальпов, ищейка, загонщик.
He's a bounty hunter. A mercenary. Unconventional.
Поляки получили... в городе свою собственную Почту... Где обосновался Ян Бронски, коллекционер почтовых марок.
The poles were given... their own post office... where Jan Bronski went to work.
- Он же коллекционер, у него есть деньги и связи.
- He's a collector, he has money and contacts.
Моего свекра - он может себе это позволить. Он коллекционер, но не обладает ни интуицией, ни знаниями.
My father-in-law's can afford it... he collects, has no perspicacity, no knowledge.
Какой-то коллекционер вин, остановившийся в "Уилтон".
Some wine collector from New York staying at the Wilton.
— Я, в некотором роде, коллекционер. — Правда?
- I'm sort of a collector.
Как я тебе говорила это был коллекционер, который пожелал остаться неизвестным.
What I told you was that the collector wished to remain anonyme.
Вы коллекционер?
No, monsieur.
Вы тоже коллекционер, мистер Джонстон?
Are you also a collector, Mr. Johnstone?
- Говорите коллекционер?
- A collector, do you say?
Мадам Деврис - коллекционер.
She has a collection!
Вы коллекционер
You collect things.
Как коллекционеру, мистеру Трэверсу не должно понравится,.. что другой коллекционер приобрел прекрасный предмет искусства за бесценок.
Mr Travers is a collector, and collectors are never pleased when they learn that a rival has acquired an objet d'art of great value at a nugatory price.
Ага, миллиардер и коллекционер редких рыб.
Billionaire and rare-fish collector.
Коллекционер.
Some collector.
Мистер Фалько - крупнейший в мире коллекционер Лару.
- The leading collector of LaRues.
А Вы ещё тот коллекционер...
You're quite a collector.
Он очень серьезный коллекционер.
He's a very serious collector.
Я тоже коллекционер. Обожаю Средний Восток.
I'm terrible, I keep on getting more and more things.
- Средневековое оружие, я коллекционер.
Medieval weapons. I'm a collector.
Господин коллекционер, воровство - это река!
Mr. Collector, robbery is a river!
- Он коллекционер.
- He's a collector.
Я - коллекционер.
I'm a collector.
- Вы коллекционер?
- Are you a collector?
Один коллекционер заплатит круглую сумму за " Звёздные воины :
There's a collector willing to pay top dollar for Star Wars :
Вы коллекционер?
You have a collection?
Коллекционер никогда не перестанет коллекционировать, Эрик.
A collector never stops collecting, Eric.
Бизнесмен, на которого работала Алиса, Констанидес, коллекционер античного антиквариата.
The businessman Alice works for is Konstanides, collector of classical antiquities.
Не горе ( наказание ), этот парень коллекционер trophe
Not to mountain ( punishment ), this guy the collector trophe
Глыба - страстный коллекционер наконечников индейских стрел - нашел одну такую, лежащую на полу вашего подвала...
Lump here, is an avid collector of Indian arrowheads, and having found one simply lying on your cellar floor...
Она прям коллекционер.
She's a collector.
Вы коллекционер?
Are you a collector?
В смысле, я пишу, но я больше коллекционер, на самом деле.
I mean, I write, but I'm more of a collector, really.
Она тоже коллекционер.
She's also a collector.
Она говорит, что ты должен взять это, ты же коллекционер.
She says you must take it. You're the collector.
И я люблю ее так, как коллекционер обхаживает наиболее драгоценный... экспонат своей коллекции, находка и приобретение которого являлись исключительным смыслом его существования.
I love her as a collector does his most prized item. Once acquired, it becomes his sole reason to live.
Это твой коллекционер?
This is your collector?
А какой нибудь коллекционер заплатит за неё миллионы в будущем веке.
Collectors would pay a lot of money to have it.
Я коллекционер.
I am a collector.