English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Комплименты

Комплименты traduction Anglais

371 traduction parallèle
Оказывать Джессике знаки внимания, делать ей комплименты в присутствии отца, и когда он уже не сможет оторвать от неё глаз, испариться.
I'M JUST TAKING YOUR FRIEND HERE FOR A LITTLE TIME-OUT SO THAT HE DON'T WANDER INTO ANYTHING. JUST DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO, AND HE'LL BE FINE.
Пожалуйста, передай герцогине мои комплименты и немного касторки.
Please give the duchess my compliments and some castor oil.
Джерри, не надо скупиться на комплименты.
Jerry, you should be more expressive than that.
С этой минуты он может раздавать комплименты направо и налево!
He'll have every chance to be more expressive from now on!
Передай ему мои комплименты.
Give my compliments to him.
Да, мне и раньше милые девушки делали комплименты.
I've had pretty women pay me compliments before. Stand clear there.
Профессиональные комплименты - это всегда приятно.
Professional compliments are always pleasing.
Мои комплименты.
Compliments.
Мои комплименты мадемуазель за ее героизм.
I commend the young lady's heroism.
Я не люблю комплименты.
I don't like compliments.
Больше всего на свете я люблю спонтанные, импульсивные комплименты.
- Why, thank you. If there's anything I love, it's a spontaneous compliment like that.
Позвольте выразить почтение и комплименты отца, который рад, что у него вскоре появится еще одна дочка, которую он будет холить и лелеять.
Allow me to present my homages and the compliments of a father who is overjoyed to receive another beloved daughter into his family very soon.
Оставь комплименты.
Cut the compliments.
У, не верьте ему, он может и стихи, и речи, и комплименты.
Don't believe him, he can. Verses, speeches and compliments.
Неужели женщине должно быть приятно, когда, делая ей комплименты, мужчина лжет?
I wonder why a man thinks he's pleasing a woman when he says things to her he doesn't mean.
Бесполезно возражать : все мужчины дарят вам комплименты.
I shall have the most terrible time keeping my eyes on my opponent. It is useless to protest, all men are bound to pay you compliments.
Комплименты - единственное, что я могу себе позволить!
Compliments are the only things I can afford to pay.
Да. Ваши комплименты всегда очень лестны.
But which is which?
Ваши потрясающие комплименты немного беспокоят меня.
I find your overwhelming compliments a little disturbing.
Мои комплименты.
My compliments.
- Мои комплименты.
- My compliments.
Примите мои комплименты, миссис Лэйси.
My compliments, Mrs. Lacey.
Передай мои комплименты повару.
Tell cook from me.
ћои комплименты ¬ ам... — пасибо.
- My compliments to you. - Thank you.
Комплименты в сторону... Моя последняя книга продавалась не так хорошо, как предыдущие... А война закончилась, и теперь я пишу проходные статьи.
All compliments aside... my last books didn't sell as well as my earlier ones... and the war came along, and now I write filler.
А вашим страховщикам можете передать мои комплименты!
And you can tell that to the underwriters with my compliments.
Мои комплименты, мистер Лесли.
My compliments, Mr. Leslie.
От вас только тошнота и комплименты.
All that ever comes out of you is vomit and compliments.
- Тебе нравятся комплименты, дорогая.
- You like compliments, darling.
Отлично, капитан. Мои комплименты.
Excellent, captain.
Он писал мне письма. Расточал льстивые комплименты, Называл "Венерой в мехах", восхвалял мои прелести, мои тугие икры, в шелковых чулках, которые чуть не лопаются, и весьма пылко говорил о прочих моих бесценных сокровищах, которые он воображал.
He sent me several letters Handwritten, with exaggerated praise as "the Venus of kid." He praised my batty lower extremities, my swollen calf in silk stockings positioned on the edge, and praised my terribly hidden treasures invaluable income, which,
Мои комплименты, управляющий.
My compliments, bailiff.
Мои комплименты вам обоим, что вы поддерживаете его в таком состоянии.
I compliment you both on the condition in which you maintained it.
Мои комплименты вашей работе и вам.
My compliments to your repair work and yourself.
У меня отвратительная мания выбивать комплименты.
I seem to have this habit of attracting praise.
Хонес, ты умеешь говорить комплименты.
Boy Honus, you sure know how to flatter a girl...
Нечасто мне приходится выслушивать такие комплименты.
How often does a man get a compliment like that?
Оставьте комплименты.
Have something to eat.
В моем возрасте такие комплименты делать позволительно.
I think that, at my age, I can say that.
Я танцевала в Тускалусе. Сам мэр делал мне комплименты.
Then I danced in tuscaloosa and the Mayor said the nicest things about me.
Примите мои комплименты.
Bravo. Thank you.
А ещё я получаю комплименты, знаешь, от сильных мира сего.
FROM THE GREAT AND NEAR GREAT.
Господа друг дружке комплименты отпускают, а я пока останусь без жены!
The masters are playing patty-cake, and I'm standing here without a wife!
Вот так комплименты!
What compliments.
Комплименты Панчо, Скотт.
Compliments of Pancho's, Scotty.
Но для меня это все - комплименты.
Look, for me, they are all compliments.
Мои комплименты повару.
My compliments to the chef.
Мои искренние комплименты!
My sincerestcompIiments!
Комплименты от старшего пилота.
- Chief pilot's compliments.
Оставь свои комплименты.
Save your compliments.
Мои комплименты.
Goodbye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]