Красотке traduction Anglais
70 traduction parallèle
- И я отвел их к Красотке.
- So I took them to Belle's.
Просто этот парень упражняется в молчании. Мечтает о какой-то красотке?
Jeff's been giving himself and me a study in silence.
А помню, было время, я тоже маску надевал И нежно на ушко шептал Признания красотке.
I have seen the day that I have worn a visor and could tell a whispering tale in a fair lady's ear, such as would please.
- Я бы хотел заявить о больной красотке!
I'd like to report an infected beauty!
- К такой красотке, как ты?
- Pretty thing like you?
Ладно, положим, ты на неё зла не держишь, но стоит появиться этой красотке, как тут же вспыхивает эпидемия множественных огнестрельных ран.
All right, fine, you're not mad, but there's an epidemic of multiple gunshot wounds following this chick around.
Подумать только, он мог бы заполучить дочку мастера Бёрджа и войти в дело, если бы не мечтал об этой красотке...
TO THINK AS HE COULD HAVE MASTER BURGE'S DAUGHTER AND BE TOOK PARTNERS IN THE BUSINESS IF HE HADN'T SET HIS HEART FOR THAT BIT OF A WENCH- -
Ты обещал мне вечную жизнь... а дал ее этой красотке.
You promised me eternal life, but you give it to the pretty woman.
Мило отдал он честь красотке, Ей рукой помахал
He kindly saluted a fair maid by the waving of his hand
Так получилось, что он женат на богатейшей красотке с Палм-Бич.
So happens, he's married to one of the richest broads in Palm Beach.
Когда-нибудь я... открою газету и прочту, что он женился... на идеальной красотке, которая никогда не осквернит своим пуком его идеальные одеяла.
What if he never calls and three weeks from now... I pick up The New York Times and I read that he's married... some perfect little woman who never passes gas under his $ 500 sheets.
Он к красотке в рубашке прилепил голову принцессы Дианы!
He'd pasted Lady Di's face over the model's.
По одежде, конечно, не проститутка ; но, думаю, зачем ещё красотке ко мне стучаться?
I'm like, " Why would a beautiful girl be at my door?
Если ты меня отсюда вытащишь, клянусь, я приведу тебя к "Черной жемчужине" и твоей красотке.
If you spring me from here, I swear, on pain of death, I shall take you to the Black Pearl, and your bonny lass.
Там такой красотке как ты будет хорошо.
Room 105. Perfect for a hot woman.
О няне-красотке.
It's about the hot nanny.
Говорят, ты женишься на своей красотке с большим задом.
I heard you're marrying that fine piece of ass of yours.
-... о твоей новой красотке...
-... about your smoking new girlfriend -
Джулию Робертс в "Красотке".
Julia Roberts in Pretty Woman.
Ну, один раз я запер отцовского кучера в чулане, чтобы на его упряжке отправиться к одной красотке...
Well there was the time I locked up my father's coachman and took the carriage to meet a lady friend.
Джулия Роберте снялась в Красотке, а затем в Постели с врагом.
Julia Roberts followed Pretty Waman with Sleeping With the Enemy.
Красотке.
Lovely.
Это все как в Красотке, только я не шлюха.
It's like pretty woman, but I'm not a whore.
Даже ты, Марио, бежишь к красотке-принцессе.
Even you, mario, going after princess peach.
Вы не были консьержем в "Красотке"?
Honestly, I have no clue.
Когда я порвал мошонку, то... попал на прием к красотке-урологине.
You know, when I tore my scrote, I was, uh... I was seeing this really hot urologist about it,
Или лучше сказать, красотке пора ко мне на свидание?
Or should I say a catch to date.
Он же вдул каждой красотке в школе.
Oh, he nailed every hottie in High School.
В "Красотке". "
In "Pretty Woman."
Знаешь, я всегда хотела посмотреть, правда ли продавцы там такие снобы, как в "Красотке".
You know, I always wanted to know if those salespeople there really are as snobby as they were in Pretty Woman.
Это же то самое платье, которое носила Джулия Робертс, когда играла проститутку в "Красотке".
This is actually the dress that Julia Roberts wore as a prostitute in Pretty Woman.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не говоришь о новой красотке из ассоциации медсестер с ямочками на щеках?
Please tell me you're not talking about the hot new CNA with the dimples.
И каждый день он будет укорять себя за осознание того, что позволил одной милой красотке ускользнуть.
And he'll kick himself every day for knowing that he let someone so lovely slip away.
Она ждала, когда появится богач, который увезет ее с собой. Как в "Красотке".
She was waiting for a rich man to carry her away, like in Pretty Woman.
Консалтинг сродни пренебрежению к красотке, чтобы та захотела тебя только больше.
Consulting's like dissing a really pretty girl so that she'll want you more.
Ты о той увядшей красотке-южанке которая доживает последние дни,
You mean the faded Southern belle who spends her haggy,
Ты только посмотри на массу на этой красотке.
I mean, look at the mass on this bitch.
А я пошел к своей красотке - надо ее малость подчекрыжить!
I'm on awa'to the idol o'erotic joy and trim wir bloated flaybers.
К той супергорячей красотке-поручительнице, о которой ты говорил?
To this super-hot bail bondswoman you were talking about?
Как в "Красотке" или "Скажи что-нибудь". - Да.
Like in, um, pretty woman, or, um, say anything.
Это правило номер один в "Красотке".
That is, like, the number one rule in pretty woman.
С чего я решила, что это хорошая мысль, изменить жизнь проститута, как это сделали в "Красотке"?
Why would I think it was a good idea to pretty woman some male prostitute?
Как Ричард Гир в "Красотке".
Just like Richard Gere in Pretty Woman.
Он не станет со мной говорить, но он не сможет отказать красотке.
He's not gonna talk to me, but he will not be able to resist a hottie.
Лошадиных сил в этой маленькой красотке больше, чем холестерин у Майка Дитки.
Hey, there. The horsepower on this little beaut is higher than Mike Ditka's cholesterol.
Поаплодируйте прекрасной, потрясающей и пронзительной красотке Мисс Кошечке Кисе!
PLEASE PUT YOUR HANDS TOGETHER FOR THE DELIGHTFUL, THE DELICIOUS, AND THE DE-LOVELY, PRETTY MISS KITTY CAT!
Хорошая статья, как миниюбка на красотке...
A good story is like a miniskirt on a hot girl.
- Иди давай туда и расскажи плохие новости той красотке.
- Why don't you go over there and give the bad news to the pretty lady.
Мелкий безобразник не сможет отказать секси красотке?
Little bro-ski can't pass up a silky cab, can he?
" Моей любимой красотке.
" To my dearest dreamboat, you are everything to me and more,
Как в "Красотке".
( RICKY LAUGHS ) Pretty Woman.