Кроме денег traduction Anglais
132 traduction parallèle
Ты никогда не понимала его, не знала, о чём он думает ты ничего не ценишь, кроме денег.
You'd never know him, never even understand his mind... any more than you understand anything, except money.
А что еще ты можешь предложить мне кроме денег?
What have you ever given me besides money?
Что ему может быть еще нужно, кроме денег на выкуп?
What could he want of the Jews except money for the ransom?
Но кроме денег, позвольте дать вам хороший совет.
Along with that money, let me give you some good advice.
Я и не вижу, что нам ещё делать, кроме денег.
I don't see how we can help but make money.
И сейчас меня больше ничего не интересует, кроме денег.
Right now, all I'm interested in is money.
Там нет ничего, кроме денег. О, бедный Уилбер!
Oh, poor Wilbur.
¬ сЄ, кроме денег.
- And we run out of money.
Кроме денег.
- Except the money.
Кто не зарабатывает ничего, кроме денег... - Что?
He who lives for money gets nothing but money.
... не заслуживает ничего, кроме денег.
What? He who lives for money- -
Тебя не интересует ничего, ничего кроме денег!
You don't care anything but money?
Но кроме денег у него ничего не было, Франц.
But he had nothing else, Franz.
Здесь вообще все просто так, кроме денег.
But they are dead serious when it comes to money.
Что нужно ещё, кроме денег? И что именно Вы хотите, что бы делал Ваш...
Other than putting up the money exactly what would you want the partner to...
Ему нечего предложить, кроме денег и спермы.
He's got nothing to offer but money and sperm.
Неужели тебе кроме денег ничего не нужно?
Is money the only thing on your mind?
Ничего кроме денег.
Nothing but cash.
Все, кроме денег.
Everything except money.
Кроме денег, о тебе сообщат в полицию.
Apart from the money, you'll be reported to the police.
- Макс, еще и дня не прошло как ты узнал об отходе в мир иной давно забытого дядюшки а ты уже не можешь думать ни о чем другом, кроме денег.
- Barely a day has passed since you learned of the long-lost uncle's departure from this world, and all you can think of is money.
Ни у кого, кроме янки и спекулянтов, нет таких денег.
Nobody but Yankees and Scalawags got that much money now.
Понимаешь, я думал что все они, кроме одного, хотят только денег.
You see, I figure that all of them except one wanted nothing but the money.
Кроме того, ты знаешь, мы не получили денег.
Besides, you know we haven't got the money.
Они говорили, что брат при жизни задолжал им денег. У нас не было ничего, кроме сада, чтобы вернуть всё сполна.
They said my brother owed them money when he was alive.
Кроме разменных купюр и денег на выплаты всё поступает в кассу.
Ex cept for change and the mutuel clerk's payoff money, it all goes into the office.
Потому как кроме тех денег, которые Лейзер мне так и так заплатит... мне доставляет удовольствие... делать людей счастливыми.
Because, aside from my fee, which Lazar will pay anyway, it gives me satisfaction to make people happy.
Что ещё, кроме денег?
Where's the goddamn story?
Ничего, кроме парадов и смотров, и-денег.
Nothing but parades and reviews - and money!
Не видя вокруг себя никого, кроме телохранителей и денег?
With nothing but bodyguards and money to keep me company?
Один в большом доме, и никто его не утешит, кроме его денег.
All alone in that big house with only his money to comfort him.
И ты это знаешь. Кроме того, у тебя никогда не было денег, чтобы делать мне подарки!
Besides, you've never had the money to give me presents.
Вэтой комнате статическое электричество. Липнет всё, кроме парней и денег.
Theres so much static electricity in this room I pick up everything but boys and money.
На него упал тяжелый горшок, свалился на него... Ей достается все состояние, кроме того, она жила на проценты с денег Жукова.
She inherited his fortune and invested Zhukov's money wisely.
Все, что я слышу - это тишина, кроме того, когда вам нужно больше денег за информацию.
All I get from you is silence, except when you want more money or information.
Кроме того, что он имеет больше денег, чем бог, дома на Марсе и Земле апельсиновый сок с самой Земли только для того, чтобы вспомнить детство что у него еще есть такое, чего нет у меня?
Aside from having more money than God and homes on Mars, Earth, lo having fresh orange juice delivered all the way from Earth just to relive his youth what does he have that I don't have? Why him instead of me?
Более конкретно, у мистера Шлихтмана нет веских аргументов в пользу этого иска, кроме того, что у корпорации "Грэйс" много денег.
Specifically that Mr Schlichtmann had no evidential grounds on which to bring this suit, only his knowledge that W.R. Grace Corporation has a lot of money.
Ты больше ни о чем думать не можешь, кроме этих денег?
Will you stop talking about that money?
Кроме того, у меня есть мысли, как раздобыть немного денег.
Besides, I have some ideas to make money in the meantime.
Кроме того, она осталась должна мне еще кучу денег.
And besides, she owes me lots of money
И кроме того, нет клиентов - нет денег.
Besides, no customer, no money.
Но кроме того, люди на всё готовы ради больших денег.
Then again, people do a lot of things when they're around money.
Кроме твоей зарплаты и всех денег, что ты делаешь.
Besides your salary and all the money you make.
Наш капитан уже принял решение. Кроме того, у нас нет денег.
And then, one does not have any more money, therefore one must go there.
Сейчас он начнет разглагольствовать и откроет нам глаза на всякое дерьмо... про то, как девчонки прибыли сюда в качестве проституток... расскажет, что у них не было денег на поездку, кроме как в контейнере... а потом, что у них наверняка не было денег на пластического хирурга.
So he's gonna wander in here with some Johnny-come-lately bullshit... about how these girls are all coming over here as prostitutes... talking about how if they ain't got the cash to travel better than a container ship... then they sure don't have the money for a plastic surgeon.
Вычтите еще 200 миллионов федеральных средств из своего операционного бюджета... еще 75 из капитальных затрат... кроме того, несчетные миллионы федеральных денег, проходящих через Аннаполис.
Take off another 200 million of federal money in your operating budget another 75 in capital expenditures, plus untold millions in pass-through federal dollars from Annapolis.
Кроме тех случаев, когда с ним работают один-два молодых парня... 10 месяцев до первичных выборов, и тебе самое время... вплотную озаботится поиском денег.
Except for when he running with a young boy or two. Ten months to the primary, and you right now should be all about money.
Майкл знал, что раз Линдси его подвела, ему не оставалось ничего другого, кроме как попросить у дяди Джека денег на спасение компании.
- [Sighs ] - [ Narrator] Michael knew that since Lindsay let him down... he had no choice but to ask UncleJack for the money to save his company. - Pretty.
У тебя нет других денег, кроме тех, что дал я.
You've got no money but what I've given you.
А, кроме того, прикинуть, сколько у посетителя с собой денег, и сколько из них он потратит или может позволить себе потратить.
I must be able to guess how much money a customer has on him and thus how much he'll spend, or should spend.
И кроме того, просто представь сколько денег я могу сэкономить на психологе.
Besides, just think of all the money I'll be saving on therapy :
денег 267
денег нет 131
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
денег нет 131
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме этого 434
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме себя 237
кроме любви 25
кроме как 61
кроме этого 434
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме себя 237
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме случаев 33
кроме них 32
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме одной 88
кроме одного человека 27
кроме правды 130
кроме самого себя 35
кроме случаев 33
кроме них 32
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме одной 88
кроме одного человека 27
кроме правды 130
кроме самого себя 35