Кто все traduction Anglais
10,104 traduction parallèle
Мне нравится смотреть как сильно ты стараешься спасти тех немногих, кто все еще заботится о тебе.
I do like seeing how hard you work to save the few who still care about you.
Ослепленная любовью, как когда-то и я, готовая отдать все, даже свою жизнь ради того, кто всегда будет недостоин этого.
Blinded by love as I once was, ready to give everything, even your life, for one who is and always will be unworthy.
Похоже, кое-кто все еще пьет то молоко.
Looks like someone's still drinking the milk.
Кто забрал все её вещи?
Who took all of her stuff?
– Кто-то украл все её вещи.
- Someone stole all of her stuff.
Когда я был там, я едва ли мог вспомнить, кто я, затем я получал видения и тесты, но худшая часть ада - это не пройти через всё.
When I was in there, I could barely remember who I was, and then I was hit with visions and tests, but the worst part of hell isn't what you're going through.
Кто нужен тебе прямо сейчас до того как ты похоронишь все свои секреты, до того как ты научишься прятаться от боли?
Who did you want in that moment before you buried all your secrets, before you learned how to hide from your pain?
Я никогда не встречала того, кто был готов на все ради меня
I never met anyone who was always just there for me.
Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day.
Кажется, будто кто-то прибавил громкости в моей жизни и я не могу услышать своих мыслей, и я все чувствую так хорошо, но это происходит одновременно.
I feel like someone turned up the volume on my life and I can't hear myself think, and everything feels so good, but it's all happening all at once.
Ты все еще учишься, тому кто ты
You're still learning what you are.
Независимо от различий, все наши жизни связаны с теми, кто нас создал.
Regardless of the distinction, all our lives are bound to those who made us.
Такое чувство, будто кто-то сказал нам, что все правила изменились.
It felt like somebody was saying all the rules are changed.
А затем кто-то смотрит на тебя... и видит тебя и всё нормально.
And then someone looks at you... and sees you, and it's alright.
Ханна, все что они хотя знать - это кто убил Шарлоту.
Hanna, what they want is Charlotte's killer.
Знаешь, узнать, кто ты такой, и все эти пчелы-убийцы, новости про кому, всё это просто надо переварить, ну и то, что ты мне вкачал внутривенно начинает терять действие.
You know, learning that you're, you know, you and the murderous bees and this coma news, it's just a lot to digest, plus that IV you gave me is starting to wear off.
Тот, кто всё видит и знает просит нас ничего не видеть и ничего не знать.
The one who sees all and knows all is asking us to see see nothing and know nothing.
Для того, кто всё время рассуждает о предательстве...
And for a guy who's always going on about traitors...
- "И если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это исстреблены будут из народа своего."
- "And if anyone will Do all these abominations, Then the souls of those who do this will be exterminated From your people."
И в довершение всего, мы все еще не можем найти кого-то, кто будет оплакивать его.
On top of all of that, we still haven't managed to find anybody to mourn for him.
Мы всё ещё не знаем, кто убил Робби.
We still don't know who killed Robbie.
Слушай, да, я знаю что ты напуган, и я сделаю для твоей защиты всё, что могу, но посмотри на того, кто продал твой долг?
Now, look, I know, I know you're scared, and I will do everything that I can to protect you, but see the guy that sold on your debt?
Вы единственный, кто владеет всей информацией.
You're the one with all the information.
Все здесь, кто видит меня с тобой, они думают,
Everyone else here sees me with you, and they're thinking,
Кто позволил Элис Воан взять всё у нас?
Who let Alice Vaughan take everything from us?
Всё что я знаю, это что всё время она врал ей о том кто он, он всё время врал мне о мошенничестве о деньгах, и обо всём.
What I do know is that the entire time he was lying to her about what he was, he was also lying to me about the cons and the money and everything.
Теперь все знают кто она.
Everyone knows who she is now.
Кто сказал Вам все эти вещи?
Who told you all these things?
Наверное, кто-то верил во все его бредни и хотел с ним поговорить.
Perhaps someone that believed all his fibs and wanted to meet him.
Зависит от того, кто занят, а сегодня утром заняты все.
Depends who's busy, and this morning everyone was.
Люди, кто всё сегодня провернул... Они кто-то другие.
The people who pulled this thing off today... now, they're something else.
Но это случится, мы наконец поймём, кто мы есть, начнём все с начала, и этот день станет величайшим днём в истории.
But, when it happens, we'll finally understand why we're here, and we'll start over, brand new, and that day is going to be the greatest day ever.
Я следила за 17 миллионами людей, которые искали того единственного во всей вселенной, кто может их понять.
I oversaw 17 million people who were looking for that one other person in the entire universe who might understand them.
- Мне всё равно, кто мне скажет.
I don't mind who tells me.
Никлаус, и все, кто находится здесь, умрут.
Niklaus, and everyone here will die.
Не верь никому, кто говорит, что это всё во благо.
Don't ever believe anybody who tells you that what we're dealing with here is benign.
Когда кто-то нарушает естественный порядок, все разваливается.
When someone upsets the natural order, everything falls apart.
Почему я все еще жив? Я уже дважды вставал у тебя на пути... и ты не похож на того, кто оставляет это безнаказанным.
Why am I still alive? Huh? I got in your way twice now... and you don't strike me as someone who just lets that happen.
Кто знает, что люди ищут, тот знает всё, их надежды, страхи, о чем они думают, когда смотрят в потолок посреди ночи.
You know what people are searching for, you know everything, their hopes, their fears, what they're thinking about when they're staring at the ceiling in the middle of the night.
Ты можешь начать все сначала, без тех, кто стоит у тебя на пути.
You can start over without the stuff that gets in your way.
Клер, я хочу сказать, что даже если ты спасешь их жизни, кто-то все равно может прийти, чтобы добить их.
Claire, I mean... even if you manage to save their lives, someone may still come to kill them.
Все, кто был замешан в конспирации, или кого она затронула, все мертвы.
So anyone who was involved in the cover-up, or screwed over by it, is gone.
Я не всё тебе сказал, но... однажды, кое-кто придет за тобой.
I haven't told you everything, but... someday, someone will come for you.
Итак, если Тим хотел уберечь все от чужих ушей, мог ли кто-нибудь шантажировать его, не знаете? Или угрожать сливом информации прессе?
So, if Tim didn't want out of the closet, were you aware of anyone that would want to blackmail him?
Как ты думаешь, кто всё время заказывает столики?
Who do you think makes all her dinner reservations?
Её попытки защитить Нэшнл-сити научили меня тому, что не все, кто пришёл в наш мир, враги.
Her efforts to protect me and National City taught me that not all visitors to our world are the enemy.
Они здесь не просто так, возможно, кто-то ими пользуется, так что нужно положить всё обратно туда, где мы это нашли.
These are here for a reason, so someone may need to reference them, so we need to put them back exactly where we found them.
И кто знал, где было оружие всё это время?
And who knows where the gun has been between then and last night?
Но мне всё равно, что ты или кто-либо ещё думаете о Хикмане
But I don't care how you or anyone else here feels about Mark Hickman.
Это всё хорошие вопросы проверка телефона показала, что кто бы ни звонил Тамике перед её смертью, также звонил Эмилю через час после того, как его выпусили
Those are good questions. L.A. clear's phone dump also shows that whoever called Tamika right before she died also called Emile an hour after we released him.
И кто всё это вернул?
- Um, who did all this then?
кто все эти люди 134
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747