Лесом traduction Anglais
235 traduction parallèle
буду править лесом не грубо, но строго и ласково.
My regal robes of the forest Would be satin Not cotton
Пойдём лесом.
No, the open.
А нельзя ли идти лесом? Конечно нет.
They're swarming with soldiers.
Он не владеет лесом, он наблюдает за ним.
How did you meet? I don't mean he owns them, he just watches them.
У него сторожка на горе, он следит за лесом на случай пожара.
He's got a house on the mountain. He watches for fires. So the trees don't burn.
- Мистер Бернс, вы торгуете лесом?
- I like. - Mr. Burns, you said lumber? - That's right.
- Как идет торговля лесом?
- Do you make much money at lumber?
" пока солнце над лесом не опустилось и не наступила темнота.
" till the light was gone out of the wood and it was dark.
Жили хорошо. А однажды поехал я в чужую рощу за лесом.
Well, one day, I went into someone else's forest to cut wood.
Море там, далеко-далеко, за лесом.
The sea is quite far, behind the forest.
А море так близко, за лесом...
And the sea is so close, behind the forest...
- Да. Водит грузовик у торговца лесом.
He drives a truck for a lumber merchant.
- Вон за тем лесом.
There, beyond that forest.
Он проходит тёмным лесом.
He walks through the dark forest...
Ехала карета темным лесом за каким-то интересом.
There's a pint under the piano.
Какой дикий не хочет быть лесом.
It's all wild. It doesn't want to be a forest.
Он на вершине холма, за лесом.
It's just at the top of the hill behind the forest.
За лесом уехал.
He went for the timber.
Там, за лесом, мое поместье.
Beyond the jungle is my castle. And I offer you again...
Третья и четвертая роты будут следить за лесом.
Charlie and Fox Companies will support the back of the woods.
Осянина, выдвинись вперед, следи за лесом.
Ossyanina, go forward a little and watch the forest.
Ночью, лесом мы пересечем границу.
We will cross the border at night through the forest.
У меня прекрасный дом рядом с лесом.
I have a nice home out by the woods.
Замок ведьмы окружён лесом ядовитых полипов.
The Witch's castle is surrounded by a forest of poisonous polyps.
Прошло несколько миллионов лет с тех пор как эта часть Антарктиды была тропическим лесом.
It's a few million years since this part of Antarctica was rainforest. That's the accepted theory.
Устроил. А что с лесом?
What about the forest?
Дворец Фарн когда-то был окружен прекрасным лесом.
Chateau de la France was once surrounded by beautiful woods.
Злые чары над лесом и дворцом...
An evil spell on forest and mansion...
Будто он сделал своё состояние торговлей лесом... изготовлением спичек... и своим вкладом в страхование от пожаров.
They say he made his pile in lumber... in matches... and in fire insurance.
Наши боги не на земле, но правят морем и землёй, и лесом, и облаком, как пастух следит за стадом и хозяин приказывает слугам.
Our gods are not on earth, but they rule the sea and the earth, the forest and the cloud, as the shepherd keeps his flock and the master commands his servants.
Анджолина, год спустя - на двух братьях, что жили у Мадонна делла Ровере, на ферме за лесом.
Angiolina, a year afterwards - with two brothers who lived at the Madonna of the Oak, in a farm behind the woods.
Ее тут и нету. Вон видишь, за лесом! Чертова Грива.
Don't you know how some egghead in Moscow sticks his finger on the map, and we go there and start drilling.
Вы ничего не можете сделать, пока не справитесь с лесом и сорняками.
You can't do anything until you've mastered the forests and the weeds.
В вашем огромном поместье, рядом с лесом Бонди, я прыгал с кочки на кочку, напевая считалочку.
In our vast estate... in Lisbon...
Познакомься с моим папой, Лесом.
I want you to meet my dad, Les.
Старые ручьи, возникавшие из дождевой и талой воды, скрытые лесом, теперь снова текли.
Dry springs, fed by snows and rains now conserved by the forest have begun to flow again.
Потом он поехал и переехал ее на лугу под лесом... там под лесом был такой луг... я думал тут... думал тут... если бы она жила... может, я оттуда и вовсе бы не уехал... может, остался бы...
Then he went and ran over her in the meadow by the forest There was a meadow there, by the forest I always kept thinking that if only she was alive, I wouldn't have left the village, I'd have stayed
Песенка, спетая лесом... в лесу... тысячу лет назад.
A song sung by a forest... within a forest... a thousand years ago.
Мы проберёмся лесом к черному ходу.
We'll approach through the woods to the rear door.
За лесом есть мельница и дальше маленький городок.
There's a wood, with a mill... and past that, a small town.
Итак, Боб, как у нас дела со Спрингфилдским лесом?
So, Bob, where do we stand on Springfield Forest?
Я искал человека постарше смотреть за лесом.
I WANTED AN OLDER MAN TO TAKE STEWARDSHIP OF THE WOODS.
Я уеду ненадолго в дом с волшебным сосновым лесом, который вылечит мою мозоль.
I'm going away for a while, to a house with a magic pine-tree forest that can cure blisters in the mouth.
Мы не владеем Шервудским лесом.
We didn't land on Sherwood Forest.
Прямо за этим лесом есть сад с маленьким прудом.
Beyond that forest there's a garden with a small pond.
Лесом иди на закат.
Follow the setting sun to the woods.
Эти истории были мне рассказаны разными людьми - который называл большого медведя Братом как тотем. когда он еще правил своим горным королевством. я решил изложить его историю как только сумеет мое скромное перо. окруженного сосновыми деревьями. старая медведица гризли не боялась ни одного живого существа. что открытое место за лесом достаточно безопасно.
These stories were told to me by an assortment of men - the cattlemen who hated Wahb... and the Indians who called the great bear'Brother'... and honored him as their totem. across a river's canyon... when he still ruled his mountain kingdom. at last...
ВОН ТАМ, ЗА ЛЕСОМ
- There, behind the forest.
Под лесом есть мостик!
That ski
За Болонским лесом.
Waywest... in the rich suburbs...
Да, хорошая мысль, будешь пахнуть лесом.
This will make you smell like a forest.