Лидеров traduction Anglais
556 traduction parallèle
Она определяет лидеров.
You're born with it. That is what makes a leader.
Это может быть плохо как для тебя, так и для нас, как лидеров общины...
It wouldn't reflect well on you or... or us as leaders of the community...
Следующая композиция, лежащий в ванне Марат, один из самых кровожадных лидеров французской революции.
The figure lying in the bath is Marat... one of the most bloodthirsty leaders of the French Revolution.
Вечернее Собрание Политических Лидеров
Night Rally of Political Leaders
Год назад... мы впервые на этом поле проводили собрание политических лидеров...
Ayear ago... we met for the first time on this field : the first general review of political leaders... of the National Socialist Party.
Более того она будет являться тренировочной школой, набодобие рыцарского ордена для политических лидеров.
yet it will be a training school like a holy order for political leaders.
Я счастлив быть одним из лидеров движения.
It's my privilege to be one of the leaders of a great movement.
Догоняет лидеров.
He's picking up the field.
Альбер среди лидеров.
He's up among the leaders.
Он направляет людей распространять новости и искать лидеров в Мексике.
He's sending out people to spread the word, search out leaders in Mexico.
Вы всегда ищете лидеров, сильных людей, безупречных.
You always look for leaders, strong men without faults.
Нет других лидеров, кроме вас самих.
There are no leaders but yourselves.
Любимец Сеймура идёт третьим, замыкает группу лидеров Малыш Арни.
Seymour's Darling is third and Little Arnie moving past on the outside.
Любимец Сеймура идёт третьим, замыкает группу лидеров Малыш Арни.
Seymour's Darling is third, and Little Arnie moving past on the outside.
нам нужна помощь и расположение немцев, но приговаривать лидеров нации к долгому тюремному заключению - не самый лучший способ завоевать их расположение.
We need the help of the German people. You don't get their help by sentencing their leaders to stiff prison sentences.
Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических лидеров и поэтов.
My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders and the poets'.
Более года среди высокопоставленных западных лидеров циркулировали зловещие слухи о том, что Советский Союз разрабатывает нечто, что, может быть абсолютным оружием :
For more than a year, ominous rumors had been privately circulating... among high-level Western leaders... that the Soviet Union had been at work on what was darkly hinted to be... the ultimate weapon :
И лидеров слушают.
And leaders are obeyed.
Дамы и господа, давайте поприветствуем наших лидеров
Let us salute our leaders.
либо она выдает всех лидеров нашего движения, либо ее дочь отправляют в Польшу в публичный дом для солдат,
They've given her a choice : Either she names all the agents she knows in our network or her daughter is sent to a Polish whorehouse for soldiers from the Eastern Front.
У них нет никаких лидеров, потому что у них каждый является лидером.
They don't have any leaders, because each man is a leader.
Диалектический материализм - скандал и отвращение для лидеров класса и их идеологий, потому что наряду с ясной концепцией вещей, поскольку они - он, поддерживает в то же самое время знание их фатального отрицания, их необходимого разрушения ;
Dialectical materialism is a scandal and an abomination for the class leaders and their ideologies because along with a clear conception of things as they are it maintains at the same time the knowledge of their fatal negation, their necessary destruction ;
Да, но скоро состоятся свободные выборы, на которых народ выберет своих лидеров, и вы сможете отречься. Вернуться к вашей простой культуре и...
But soon we'll hold elections, let the people choose their leaders and you can voluntarily step down and return to your simple farming.
Я пытался выследить... лидеров наркосиндиката самостоятельно.
I've been tryingto track down... the leaders of thedrug ringon my own.
Мы приветствуем молодёжь района Вола и их политических, административных и партийных лидеров.
We welcome the youth of the Wola district and their political, administrative and party leaders.
Всё, на что мы сейчас можем надеяться, это то, что они убедят лидеров, что работа Давроса здесь должна быть закончена.
All we can hope for now is that they convince the leaders that Davros'work here must be ended.
Доктор, так или иначе мы должны предупредить Мограна и других лидеров Калед.
Doctor, somehow we've got to warn Mogran and the other Kaled leaders.
Я мог бы зачистить их лидеров в течение часа.
In an hour, I could wipe out their leaders.
Я хочу, чтобы вы нашли их лидеров и сдали им ваше оружие.
I want you to find their leaders and hand over your weapons to them.
Я бы хотел поднять свою чашу за вас- - не просто за кворум 12... представляющих 12 колоний... но как за своих друзей- - за величайших лидеров.
I would like to raise my chalice to you, not merely as the Quorum of 12, representing the 12 Colonies of man, but as my friends, the greatest leaders ever assembled.
Среди наших членов немало студенческих лидеров,.. ... а это всегда неплохо выглядит в твоем личном деле.
We do have more than our share of campus leaders... something that never looks bad on your permanent record.
У нас нет лидеров. Ты так прав.
We don't any leaders.
И какого рода лидеров выбросит он на поверхность?
And what kind of leaders would it throw up?
Он уже вошёл в таблицу лидеров!
He's really on a roll!
Ведь ты не сможешь быть счастливым до тех пор, пока будешь вторым... в списке лидеров.
You're not going to be happy unless you're going mach two... with your hair on fire.
олонну из 5-10 грузовиков с отличным канадским виски будет встречать один из лидеров организации апоне.
A convoy of 5-10 trucks with good Canadian whiskey will be met by a high-level member of the Capone organisation.
Мы нападём на лидеров.
We attack the majors.
Догоним лидеров.
We're going after the majors.
В Канаде, пять лидеров заключенных в тюрьму, организации Свобода Квебеку.
In Canada, the five imprisoned leaders of Liberté de Quebec.
Первая историческая встреча двух лидеров... означает начало новой главы....
The first historic meeting between these two world leaders... signals the beginning of a new chapter....
Благодаря невероятным усилиям некоторых наших гражданских лидеров...
Due to the extraordinary efforts of some of our civic leaders,
Политических лидеров и революционеров вроде меня содержат в тюрьме для усмирения.
Revolutionary political leaders, like myself... are incarcerated to keep us quiet.
Они захватили умы и сердца наших лидеров.
They have taken the hearts and minds of our leaders.
В наше время лидеров не казнят, а привлекают к ответственности.
Today, leaders are impeached rather than beheaded.
Три недели назад один из наших наиболее известных послов... советник поколений лидеров Федерации... исчез.
Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors... an advisor to Federation leaders for generations... disappeared.
Три недели назад один из наших наиболее известных послов... советник поколений лидеров Федерации... исчез.
Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors and adviser to Federation leaders for generations, disappeared.
Ну-у, я бы собрала вместе всех политических лидеров мира, поставила бы их в круг-и заставила взяться за руки.
Well, I would bring all the world leaders together, make them form a circle and join hands.
Изготовители мужчин, создатели лидеров.
Makers of men, creators of leaders.
Будьте осторожны каких лидеров Вы производите здесь.
Be careful what kind of leaders you're producing'here.
Ханик, вы один из лидеров вашего народа?
Are you one of the leaders of your people, Haneek?
Хансен и Гейн чудом вырвались вперёд. Фонтана, единственный оставшийся европейский пилот, Потерял много времени в боксе. Под апплодисменты зрителей, он продолжает преследовать лидеров.
- He has straightened out beautifully.