English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Л ] / Лозунг

Лозунг traduction Anglais

123 traduction parallèle
Я думаю, в каждой газете нужно опубликовать лозунг..
I have a slogan that should be placed on every newspaper in the country.
- Первое Мая и лозунг : "Главные роли для всех"?
I don't want a 1 May with the slogan'Equal roles for all'!
Лозунг Чарли :
Charlie's slogan :
- "Удовлетворение гарантировано" - вот мой лозунг
"Satisfaction guaranteed." That's my motto.
Прости и забудь. Таков наш лозунг.
"Forgive and forget." That's our motto.
И мы продолжим, ибо наш лозунг
And now let's go on because that's our motto :
Ведь социальные проблемы не решаются так, как вы это делаете, вывешивая на площади лозунг "Книга - друг человека".
Social problems can't be solved your way, sticking slogans up all over town.
Лозунг, который появился на стене комбината, возник из несознательности отдельных лиц и был главным средством создания ещё более нездоровой атмосферы на заводе, а также вызвал появление ненужных слухов в городе.
The slogan on the wall was an irresponsible act, but it has made the atmosphere in the factory even more unhealthy. It has set tongues wagging all over town.
Можно было уничтожить этот лозунг значительно раньше, чем в 10 или 11 часов.
You could have erased it before 1 0 : 00.
Таким был его лозунг.
That was his slogan.
- Он закончил лозунг?
Did he finish the slogan?
... именно поэтому рекламщики из звездной системы Бастаблона выдвинули такой лозунг :
'... which is why the advertising executives'of the star system of Bastablon came up with this slogan :
Кроме того, подавляющее большинство зомби приняло лозунг "Назад в могилы".
Besides, the vast majority of zombies have adopted the slogan "Back to graves"
- таков лозунг состязаний.
"the spirit of fair play is exemplified. "'May the best man win'is the cry. "
* лозунг превращается *
LONG LIVE COMRADE TITO, PEOPLE ARE WITH YOU!
Мне нужен хороший лозунг, ну, а так как ты тут вдохновение, то я подумал, что в состоянии мне помочь.
I need a good slogan, and since you've been so inspirational, I thought you might be able to help me...
Несколько лет спустя, я слышал что этот парень, сделал такой лозунг для бамперов, что заработал очень много денег на этом.
And some years later, I heard that that fella did come up with a bumper sticker slogan and made a lot of money off of it.
- Франсин, этот лозунг еще не готов?
- Francine, isn't that banner ready yet?
Теперь вы понимаете почему мы выдвигаем лозунг :
Now you understand why we're promoting the slogan :
Давайте объединимся. Давайте возьмем лозунг
Let's take up the slogan.
"Ступай на Запад, Америка" - таков был лозунг знаменитого Манифеста судьбы.
" "Go west, America," " was a slogan of Manifest Destiny.
Наш лозунг - "Долой обездоленных".
It's important.
Это наш лозунг.
See, that's it. Τhat's our motto. Τhat's where we're coming from.
Ферма принадлежит "Cortical Systematics"? Лозунг этой корпорации... вполне мог бы быть : "Враги реальности." Да.
It's owned by Cortical Systematics?
Современный лозунг : "Никотин - это почти героин"
They will tell us heroin's bad for us next.
Помнится, твой класс стремился воплотить этот лозунг.
As I recall, your class came up with that slogan.
"Коко Джамбо, и вперед!" - вот мой лозунг!
'Coco Jumbo and forward! '- that's my creed...
А его партия выдвинула лозунг "Вся власть - людям". Хотят изменить закон о роботах. Население возражает.
The Malduk robot hunters are using this as an excuse to cry'human rights'and press for changes in the Robot Law.
И самое главное, ты помнишь наш лозунг, поэтому будешь упоминать его в любом интервью.
And it's really important you learn our slogan, so that when they interview you you can mention it, slip it into the conversation.
Тебе нужен лозунг получше.
I think you need a better slogan.
В смысле, лозунг "человек завтрашнего дня"?
I mean, "the man of tomorrow," for my slogan?
В таком случае – можешь забрать свой лозунг.
In that case, you can have your slogan back.
Лозунг слишком тяжеловесный, рисунок сырой...
Justin : THE MESSAGE IS HEAVY-HANDED, THE GRAPHICS ARE CRUDE.
Как поживаете? Никаких вопросов! - Как вам их лозунг?
No more segregation!
Это должен быть твой лозунг, говорящий о том, насколько далеко ты зашел...
This should be your statement of how far you've come...
Новый лозунг :
The new slogan :
У Национального Движения Восстановленных Предприятий есть лозунг :
The National Movement of Recovered Factories has a slogan :
Это удар, потому что... 19 и 20 декабря был лозунг "Пусть они все уходят, они все должны уйти."
It's a blow because the 19th and 20th was for "Que Se Vayan Todos," every one of them should go. "
Великолепно! Какой был наш лозунг на арамейском?
What was our Aramaic line again?
"Отправьте ваши рабочие места в Юго-Восточную Азию". Не лучший лозунг.
"Send your job to Southeast Asia." Not the best slogan.
А он, тот, кто утверждал, что реформы это не просто лозунг его администрации... похлопал меня по попе, поблагодарил за участие... и указал на дверь.
And then, "mister reform-is-more-than - - the-watchword-of-my-administration" pats me on the ass, thanks me for my concern points me out the door.
Реформы это не просто лозунг моей администрации... нет, это философия.
Reform is not just a watchword with my administration, unh-huh, no, it's a philosophy.
Это мой лозунг... или мог бы быть, если у меня будет лозунг.
That's my motto... or it might be, if I start having a motto.
Наш лозунг : "Мы кормим мир."
Our slogan is : "It feeds the world."
[Лозунг] "Славься, влагалище!" Эй, сестрёнка.
Hey, Sis. I'm gonna jet.
¬ от если бы у мен € был лозунг, он бы звучал как
I think that if I had a catch phrase it would be,
Наш лозунг
The mantra exercise.
Похоже на жизнеутверждающий лозунг.
sounds like words to live by.
Будь осторожен : они свирепые люди и лозунг "Make Peace" - это не для них.
Be cautious. They are a fierce people who refuse to make peace.
Наш лозунг : "держим детей на привязи".
The concept is "lock up your daughters."
Когда появились мы и наш лозунг :
When we came up with our slogan, "We are the people"... when I said, "Let the people rule"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]