English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Л ] / Лучше меня

Лучше меня traduction Anglais

5,302 traduction parallèle
Скажи, что я здесь. И если она не хочет полного международного мешегена *, [meshugenah - псих, сумасшедший ( ивр. )] пусть лучше меня примет.
Tell her I'm here, and if she wants to avoid a meshuganah international incident she better damn well see me.
Ты лучше меня.
And you're better than me.
Ты лучше меня все знаешь?
How can you know how I feel?
Почему Джордан так тебя достает? Она думает, что она лучше меня.
Why does Jordan bug you so much?
Никто не сделает это лучше меня.
No one can do that like I can.
Лучше меня, во всяком случае.
Better than me, anyway.
Никто лучше меня не подходит для этого задания, сэр.
There's no one more qualified for this mission, sir.
Никто не гадает по ним, лучше меня.
Nobody reads them like I can.
Но никто не знает брата Мардона лучше меня.
Because nobody knows the Mardon brothers better than I do.
У меня есть две мамы и вечное будущее с моей лучшей подругой. И я думаю, милая... – Что?
I've got my two moms and future BFFs together at last, and I think, babe...
Вам лучше пригласить меня.
You need to invite me in.
Слушай, тебе лучше... У меня плохое предчувствие.
I gotta bad feelin here and they're...
Было бы лучше для тебя, если бы ты боялась, боялась этого монстра, которым они меня обрисовали.
It would be better for you if you did, for you to believe I am the monster they would paint me as.
Если бы ты действительно считал меня слабым, то давно бы вырвал оружие из моих рук, но ты не будешь, потому что лучше знаешь.
If you truly thought me weak, you would snatch this weapon from my hand, but you don't because you know better.
Тебе лучше знать это, чем игнорировать меня, скоро твой отец и брат получат урок от меня
You should know better than to defy me, a lesson your father and brother will learn shortly.
С каждым днем ты все лучше справляешься с магией, и это простое заклинание, хотя, я бы предпочла, чтобы Элайджа посоветовался со мной прежде, чем делать из меня приманку.
You grow more adept with magic each day, and this spell is flawless, though I might have preferred Elijah ask my permission before volunteering me as the bait.
Хотя лучше бы я умерла, чем позволила брату пожертвовать собой ради меня.
Because I'd rather have died than have my brother sacrifice his life for mine.
Что же, надеюсь, там будет лучше, чем в том фьюжн-кафе, куда ты меня водил, и где мне нужен был микроскоп, чтобы найти еду.
Well, I hope it's better than that fusion place you took me to, Where I needed this microscope to find the food.
Так что если есть способ победить этого парня, у меня лучше получится выяснить как это сделать.
So if there's any way to defeat this guy, I'm the one who's best able to figure it out.
Можешь ненавидеть меня сколько угодно, но подумай : что лучше для всех нас сделать теперь.
You can hate me all you want, but you need to ask yourself what's in everyone's best interests moving forward.
Уж лучше к яду меня приговорите!
I'd rather take the poison!
И я рад, что вы стараетесь мотивировать меня, чтобы я стал лучше.
And I'm glad you push me to be better.
На тот случай, если ты сомневался - ты тоже мотивируешь меня быть лучше.
- In case you doubt it, you push me to be better too.
Взяла с меня обещание носить его, когда мы не вместе, и по выходным, и когда я летаю, и на её день рождения, и на мой день рожденья, и на день рождения её лучшей подружки Лилиан.
Made me promise to wear it when we're not together, and on weekends and when I fly and on her birthday and my birthday, and her best friend Lillian's birthday.
Лучше продать меня.
Better to sell me.
[Нет ничего лучше возможности поболтать с тобой, Алана,] но ты застала меня в весьма неловкий момент.
There is nothing I would love more than to be able to chat with you, Alana, but you caught me at a rather awkward moment.
Тебе будет лучше без меня.
You're better off without me.
Нет, но если бы он был зол настолько, насколько я думаю, и искал бы меня, я бы лучше вышибла себе себе мозги и всего делов.
- No, but if he's as pissed as I think he is and he was looking for me, I would just shoot myself in the head and be done with it.
Я думала, что детям будет лучше без меня.
I thought that the children would be better off without me.
У меня был поганый денёк, но глядя на то, как у тебя расходятся швы, становится лучше.
Kind of day I've had, seeing you pop a few stitches might start to make up for it.
У меня получается всё лучше и лучше.
I'm getting really good at this.
Вы без меня сработали лучше, чем будь я на свободе.
Y'all did better without me than y'all would have did with me on the street.
У меня цена лучше.
I'll give you a better price.
Ой да ладно, это отвлекает меня лучше всего от моей очень грустной жизни.
Oh, please, this is the greatest distraction from my very sad life.
Что если у меня есть идея по лучше?
What if I have a better idea?
Может лучше пригласите меня на ужин?
Wouldn't it be nicer to ask me to dinner?
Намного лучше, чем у меня.
Brighter than I ever had.
Если собираешься напоить меня и украсть мой допуск, лучше заметай свои следы.
If you're going to dose me and steal my clearance, do a better job of clearing your tracks.
У меня такое чувство, что это уже было раньше и... лучше.
I feel like this has been done before, but... Better.
Простите, у меня лучше память на лица, чем на машины, но это определенно она.
Sorry, I'm better with faces than with cars, but that's definitely it.
Ты знаешь меня лучше чем кто-либо.
You know me better than that.
Ох, У меня есть предложение по лучше, чем его голова.
Oh, I'll give you a better deal than his head.
А вам лучше не бросать меня.
And you... better not leave me.
У меня важное дело, но я рад, что тебе лучше, Скай.
I have to see to some pressing matters, but I'm glad you're feeling better, Skye.
Но лучше бы ты меня приковал в другом месте, не в мужском туалете, но......
I maybe wish you'd chained me up somewhere - not in a men's restroom, but...
Думаю, лучше сказать, что у меня не осталось друзей в СНР, чем то, что их никогда не было.
I believe it's safe to say I have no friends left at the SSR, not that I ever had any.
Фрэнсис, лучше бы ты вошел и просто уволил меня.
Francis, I would've preferred if you had walked in and just told me I was fired.
Ты просто святая, раз согласна заниматься этим без меня, но, возможно, так лучше.
Well, you're a saint to do it without me, but it's probably best.
И не пойми меня неправильно, это лучше, чем ноль, но я хочу больше.
And don't get me wrong, that is an improvement from zero, but I want more.
Я выживаю, и получается это у меня намного лучше, чем у нас, когда мы были вдвоем.
I'm a survivor, and I'm doing it a hell of a lot better than you or I ever did on our own.
Спорт или хобби – у меня всё равно лучше получается.
Well, sport or hobby, I am still better than you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]