Любовницей traduction Anglais
575 traduction parallèle
Я стала любовницей Асаи.
I became Mr. Asai's mistress.
Они улыбнулись любезно, мгновение спустя я выбросил 9, конечно и имел удовольствие поделиться своим наворованным с моей женой и моей любовницей.
They smiled graciously. A moment later I turned up 9, of course. I had the voluptuous joy of sharing my'theft'... with my wife and my mistress.
Хотите стать моей любовницей?
Will you be my mistress?
Я никогда не стану вашей любовницей, и никогда не стану носить это ожерелье.
I shall neither become your mistress nor shall I ever wear those pearls.
Была бы она, к примеру, не женой композитора, а его любовницей...
If, for example, you were not the wife of this composer but his mistress
Вы были любовницей Бриньона или очаровательного Мориса? А почему не обоих сразу?
Were you Brignon's mistress or merry Maurice's?
Вы были любовницей жертвы?
So you were the victim's lover.
Если бы я была любовницей другого... то он был бы освобожден?
If I'd really been that man's lover, my husband could be acquitted?
Ты не можешь быть нянькой, любовницей, поварихой и секретаршей.
You can't be a nursemaid and a sweetheart a cook and a secretary.
- Видимо, она была любовницей Жюля.
Apparently she was Jules's mistress.
В моем положении скандалы губительны. И я не могу допустить, чтобы моя жена оказалась любовницей вора.
I can't be mixed up in a trial, not in my position, and admit my wife is a thief's lover.
И она стала вашей любовницей?
And so she became your mistress?
Она была его любовницей.
She was his mistress.
Она была его любовницей и помогла вам.
She was his mistress and she helped you.
Даже была его любовницей, как вы и сказали.
I was even his mistress as you say.
Элен Дюкуре была любовницей Алена Бержера до вашего появления.
Hélène Ducouret was Alain Bergère's mistress before you.
И она также стала любовницей Даниелли.
And who also became Danielli's mistress.
Правда, что Дезире Армфельд была его любовницей?
Is it true Desiree Armfeldt was his mistress?
Развлекайтесь с моей любовницей, но троньте мою жену - и я превращусь в тигра!
One can dally with my mistress, but touch my wife and I turn into a tiger!
Она была моей любовницей, я слова "нет" ей ни разу не сказал!
She was my girlfriend. I couldn't say no to her.
Со своей последней чудовищной любовницей.
With his latest horrible amour
Острая женщина будет хорошей любовницей, а пресная хорошей женой. Вот, накладывай сюда.
Taste here, throw it down.
Ты ведь была его любовницей?
You were his girl?
С любовницей!
A tour and a mistress!
Я стала его любовницей.
I was his mistress.
Ведь нет ничего хорошего в том, чтобы быть чьей-то любовницей.
Just being a lover is worthless.
Нет никаких доказательств, что Жанна была любовницей Андре.
There's no proof of Jeanne being the mistress of André
Сбежал с любовницей - женой моего патрона.
I ran away with my employer's wife.
Сейчас он со своей любовницей.
He's with his mistress tonight.
Нет, месье Фавро, я не стану вашей любовницей. Никогда.
No, Mr Favraux, I will never be your mistress
И я уверен, что вы будете мне не только женой... но и любовницей.
One day, you will come to me not as a wife but as a lover.
Тильде не могла быть его любовницей.
Tilde couldn't have been his lover.
До войны работал надзирателем у её отца, а в течение войны папина дочка стала его служащей и любовницей.
Before the war, he was a supervisor at her father's and during the war, daddy's girl became his assistant and lover.
Он ужинает в городе с любовницей.
He's dining out with his mistress.
Именно поэтому я заставила вас думать... то, что я была любовницей Альчибиаде.
That's why I made you think... that I was Alcibiade's lover.
Так вы не были его любовницей!
So, you were not his lover!
Существо может стать женой, любовницей, другом, мудрецом, шутом, идолом, рабом.
This thing becomes wife, lover, best friend, wise man, fool, idol, slave.
Убила жена, сговорившись с любовницей мужа.
It was the wife, scheming with her husband's lover.
Я была его любовницей.
I was his lover.
А вь живите здесь со своей любовницей.
And you may live here with your mistress.
Ты будешь моей любовницей.
you'll be my lover.
Значит, я любовницей буду?
Then I'll just be a mistress.
Вы были его любовницей?
Have you ever been his lover?
Она была моделью Голландца, но главное - она, вероятно, была его любовницей.
She sat for Dutchman, but she was probably his mistress too.
жене, любовнице, даже самому себе.
my wife, my mistress and even myself.
Свою лучшую работу он написал в будуаре, пером на обнаженной спине своей любовнице
He wrote his best work in the boudoir with a quill pen on the naked back of his mistress.
Я намекнул Симаде о любовнице, которую он содержит.
I hinted to Shimada about the woman he's keeping.
о жене, о любовнице, о прошлом, о будущем, о баскетболе?
His wife? His mistress? The past?
Относитесь ко мне как к вашей любовнице.
Accept me as your lover.
- Моей бедной и несчастной любовнице.
- To my poor and unhappy lover.
Нет, я не хочу уходить на тот свет любовницей!
I don't want to die as our mistress.
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24