English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Магию

Магию traduction Anglais

1,330 traduction parallèle
Ты предлагаешь магию?
Are you suggesting magic?
Опять применить магию?
Should we even use magic?
"Доставала" - это технических термин в этом случае, или он действительно использовал магию?
- "Tosser" is a technical term in this particular - - Was he using real magic?
- Артур планирует использовать магию?
Arthur's planning on using magic?
Если бы ты был на моём месте, если бы это был твой отец... ты бы использовал магию, чтобы спасти ему жизнь?
If you were me, if it was your father... would you use magic to save his life?
Я решил использовать магию, чтобы исцелить моего отца.
I have decided to use magic to heal my father.
- Я думал, что ты, возможно, приехал просить меня использовать магию, чтобы исцелить твоего отца.
I thought you may have come to ask me to use magic to heal your father.
Чтобы тех, кто практикует магию, принимали, а не охотились за ними.
That those who practise magic are accepted, rather than hunted.
Он хочет использовать магию, чтобы исцелить Утера.
He intends to use magic to heal Uther.
Ты когда-либо практиковал магию?
Have you ever practised sorcery?
Но мы оба слышали, как он отказался осудить магию.
But we both saw him refuse to condemn magic.
Хочешь попробовать магию Вуду?
You want to suffer some voodoo?
Я помогу тебе познать магию Ахерона. Не хуже, чем мать.
I can help you uncover the secrets of Acheron, just as she did.
Я ясно чувствую, что Вивиан будто был там с нами прозрачной тишиной, что сплетает магию музыки.
Making it clear that Vyvyan had been there the entire night, between us like the silence between notes, that holds the key to all music.
- Ты лучше подвинься - увидишь магию!
Then while you move aside and watch the magic.
Попробовать вернуть прежнюю магию?
Trying to get the old magic back?
- Дай мне что-нибудь ужасное! - Используй свою магию!
- Give something terrible!
- Думал, что сможешь избавиться от меня, используя магию электричества?
So you think you can escape using mere parlour tricks? !
Наши пути различны, но нельзя отрицать - мы практикуем магию.
Our methods may differ, but there is no denying we practice a common art...
Что ж, сегодня есть много кто верит в черную магию.
Well, today there's a large Wiccan population.
Я люблю романы про магию.
I like stories with magic powers in them.
" увак, который ведет шоу про магию на канале культуры?
The guy who hosts the magical mystery show on the culture channel?
" мне кажетс €, что как-нибудь через химию или магию, вуду... Ётот сукин сын с ямайки, он настроил себ € на это, на јд сущий.
And I think that somehow through chemistry or magic or voodoo... that Jamaican son of a bitch, he tuned in to it, into hell itself.
Ты веришь в магию?
Oh, yeah? Do you like magic?
Твоя аранжировка песни Lovin'Spoonful "Веришь ли ты в магию?" вдохновила меня стать профессиональным иллюзионистом.
Your arrangement of Lovin'Spoonful's Do You Believe in Magic inspired me to become a certified illusionist.
Эти травы не дадут тебе использовать свою магию.
Those herbs I used muted your magic.
Может ты поможешь вернуть мою магию.
Maybe you can help me get my magic back.
Может ты поможешь мне вернуть мою магию обратно.
Maybe you can help me get my magic back.
Доставай всю магию, которая у тебя осталась.
Scrape out whatever magic you have left.
Если ты намерен убить всех моих детей, мне будет нужно связать защитную магию твоего кольца и кол, тем самым делая белый дуб несокрушимым.
If you are to kill all of my children, I will need to bind the protective magic in your ring to the stake, thus rendering the white oak indestructible.
Пробовали магию.
We tried magic.
На глазах у Гипси, которая присматривает за нами. обеспечив магию и мистику в наших жизнях, мы согласны перед сестрами, под угрозой проклятия, что никто из нас не родит ребёнка, пока мы все не выйдем замуж и сможем завести детей одновременно.
In front of the Gypsy, who watches over us and provides the magic and mystery in our lives, we agree among sisters, under the threat of curse, that none shall have babies until we all get married and can all have babies
Да, но мы использовали магию Круга, и тут моя чёрная магия взяла верх.
Yeah, but we were doing circle magic, and then my dark magic took over.
К тому же, я занята - попробую вернуть себе сольную магию.
Besides, I'm busy trying to get my solo magic back.
Допустим, я в Круге. Какое это имеет отношение к тому, чтобы мне вернуть мою магию?
What's that got to do with me getting my own magic?
Он передал свою чёрную магию моему отцу и мне.
He passed his dark power from my father to me.
И потому что есть другие способы вернуть тебе магию.
Because there are other ways to get your magic back.
Вообще-то, пока тебя не было, я порядком освоила всю эту чёрную магию.
Actually, while you've been gone, I've been really getting a hang of this dark magic thing.
Я просто не могу принять того, что в тебе видят лишь чёрную магию.
I just don't accept that you're only defined by dark magic.
Он отнял магию у тысяч ведьм, вот почему он так силён.
It's stolen the magic from thousands of witches. That's what makes it so strong.
Он искал настоящую магию.
He was looking for real magic.
Я не верю в магию, Шон, и в монстров я тоже не верю.
I don't believe in magic, Sean, and I don't believe in monsters, either.
Используй чёрную магию.
Use the black arts.
Ты принесла в Сторибрук нечто невероятное... магию.
You brought something precious to Storybrooke- - magic.
Люди хотят, чтобы все их проблемы разрешились магическим образом, и всё же отказываются верить в магию.
Everyone wants a magical solution for their problem, and everyone refuses to believe in magic.
Мой сын не пытался бы использовать меня, и он бы знал, что этот нож не может творить магию в этом мире. В этом мире нет магии.
My son would never try to use me, and he would know that this knife cannot harness any magic in this world because there is no magic in this world.
Ей нужно впитать окружающую магию.
It needs to absorb the magic that's here.
Значит ты создала магию из магии.
So you made magic from magic.
Айзеку нужен был медальон, сила тысячи ведьм - это единственный способ остановить нападение охотников на чёрную магию.
Isaac wanted the medallion, power of a thousand witches, the only way to stop a witch hunter attack on dark magic.
Попробуешь применить магию - и я её убью.
You try any of your magic, and I'll kill her.
Используй магию, останови меня, пожалуйста!
- Use your magic! Stop me, please!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]