English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Манёвр

Манёвр traduction Anglais

755 traduction parallèle
Френки создал отвлекающий манёвр, чтобы я мог ловить за спиной у Ника.
Frankie set up a distraction so I could make the catch without Nick finding out.
Это был отвлекающий манёвр, чтобы мы могли вернуться обратно, и немного пожить со стариной Стиви и его миссис.
That was a red herring so as we could double back and shack up with old Stevie and his missus.
- Нужен какой-нибудь обходной манёвр - Наверное. Но какой?
Is it a power station?
( Босс ) Я попытаюсь сесть тебе на хвост. Ты должен сделать уклончивый манёвр, понятно?
I'll try and get on your tail, and I want you to take evasive action.
Он уже пробовал этот манёвр с цыганами.
He already tried a move like this with the gypsies.
Не был не лучший маневр.
I've dodged worse than that in my day.
ћы проведем отвлекающий маневр здесь,... затем вылазку отсюда.
We create a distractionary action here, start a sortie here.
Да маневр невозможный, но его подтверждают все очевидцы.
Of course, I don't know... but perhaps if it had registered at other installations...
Согласно теории, что всегда происходит еще что-то установлю здесь миномет и создам дополнительный отвлекающий маневр.
On the theory that there's always one more thing I'll set up the mortar here to create an additional diversion.
Это просто маневр для получения лучших условий.
This is plainly a maneuver for better terms.
Начинаю уклоняющий маневр.
Commence evasive action right.
Продолжаю маневр уклонения.
Continue evasive action.
Продолжайте маневр.
Continue evasive action.
- Маневр отклонения, сэр?
- Evasive manoeuvres, sir?
И это был очень неторопливый маневр.
And in a very leisurely manoeuvre. They may not be aware of us.
Обманный маневр, господа.
End run, gentlemen.
Первый маневр отступления! Быстро!
Escape manoeuvre one!
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
Отвлекающий маневр.
A trick to get the crystals.
Маневр отклонения, мистер Сулу.
Evasive action, Mr. Sulu.
Идет маневр отклонения.
We're taking evasive action.
- Маневр уклонения, мистер Сулу.
- Take evasive action, Mr. Sulu.
Генерал Икс знает единственный тактический маневр.
General X knows the only tactical manoeuvre.
Вы правы, они готовят обходной маневр на Чингарском направлении.
Yes, you're right, Lieutenant. We know they're planning a turning maneuver in the Chingar direction.
- Маневр окончен, капитан.
- Manoeuvre completed, captain.
а затем взлетает первый, и в свою очередь повторяет тот же маневр.
The steady drone of its motor covered the landing and takeoff of the first plane, which then covered for the other.
Маневр уклонения.
Evasive action.
- Маневр уклонения.
- Take evasive action.
- Маневр уклонения.
- Evasive action.
Однако, оно повторяет каждый маневр, который мы выполняем, и я получаю данные об увеличении количества энергии.
However, it is matching each manoeuvre we execute and I am receiving increasing magnitude of energy.
Какой маневр мы использовали, чтобы уничтожить ромуланский корабль у Тау Сеты?
What manoeuvre did we use to defeat the Romulan vessel near Tau Ceti?
Спок, кохранское торможение - это стандартный боевой маневр.
Spock, you know the Cochrane deceleration's a classic battle manoeuvre.
По сведениям нашей разведки, противник пока ещё не обнаружил ваш маневр.
According to our Intelligence, the enemy has not yet discovered your maneuver.
Маневр завершен.
Manoeuvre completed.
Но мне просто придется сделать обходной маневр, Джой.
It's just a detour, Joy.
Станция делает маневр.
The station changes its orbit.
Я совершу отвлекающий маневр.
I'm taking evasive action.
Маневр - за 200 ярдов!
Gus, pitch it something to eat.
- Вас понял, маневр выравнивания завершен.
Roger, roll program complete.
Это более коварный маневр, как, например, поместить чашку с чистой прохладной водой вне пределов досягаемости человека, умирающего от жажды.
It's more subtle, like setting a bowl of cool, clear water just beyond the reach of a man dying of thirst.
Это старый маневр Федерации.
It's an old Federation manoeuvre.
Это опасный маневр.
It's a dangerous manoeuvre.
Совершив маневр, нам удалось сделать снимки окруженной многочисленными кольцами впадины Каллисто
The ship maneuvers so we can take pictures of the multi-ringed basin on Callisto.
Получается, эти бомбы не просто отвлекающий маневр.
So those bombs weren't just a diversion.
Какой маневр мне следует предпринять : защита или уклонение?
Do you wish me to begin evasive or defensive action?
Если бы вы только помогли мне создать отвлекающий маневр, хмм?
Now if you'll just help me to create a diversion, hmm?
Клингоны входят в атакующий маневр, они приближаются.
Klingons on attack course and closing.
Маневр уклона.
Evasive action.
Эти флаги - просто хитрый маневр. - Перси, чтобы заставить нас остаться.
The flags are just a cunning trick to deceive us.
Вот еще один, очередной, ваш маневр.
This is another of your tricks.
Эта бомбардировка... это может быть тактический маневр со стороны Доктора.
This bombardment... it could be a tactical diversion, on the part of the Doctor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]