English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мастера

Мастера traduction Anglais

1,094 traduction parallèle
Осторожнее, они мастера карате.
Be careful, they're karate experts.
Они напоминают тех из Мастера и Джонсона.
They look like they're from Masters and Johnson.
Тигры в этом мастера.
That's what tiggers do best.
Да тигры в этом мастера.
That's what tiggers do the best.
Тигры в этом мастера!
That's what Tiggers do best!
Позвольте сказать, что для такого города, как Амстердам, это большая честь числить такого великого мастера среди своих граждан.
I just told your respected friend Six what an honour it is for Amsterdam to number among its citizens such a great master.
Болотники в этом мастера.
The Swampies made quite sure of that.
ДУМАЕТЕ Я СУМАСШЕДШАЯ, ЧТОБЫ ОТПУСТИТЬ ОТСЮДА ТАКОГО МАСТЕРА КАК ВЫ?
Do you think that I am a fool, to let an expert like you go?
Эти трое такие мастера, что и зайца научат спички поджигать.
Those three are real masters. They could teach a rabbit to set fires.
Мастера.
Hey, grandma, how about a kiss?
Ее делали толковые люди,... мастера своего дела.
It was built by people with their eyes open... who knew where they was at.
Это были времена Феодора, мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок, литье бронзы.
This was the time of Theodorus the master engineer of the age a man who is credited with the invention of the key, the ruler, the carpenter's square the level, the lathe, bronze casting.
В ней проявился весь талант старого венецианского мастера.
Here the master of the Venetian school drowned his talent.
Мы Цин из округа Нан Нин всегда были под защитой мастера Чжоу.
We Qings from the Nan Ning County have always been under the protection of Master Zhou
Конечно, мы еще увидим мастера Люка.
Of course we'll see Master Luke again.
МАСТЕРА, МАСТЕРА!
ALL THAT JACK'S!
Мастера внутри...
All that jacks inside...
Мастера, мастера, кто вас звал сюда?
Jacks, who called you?
Мастера, мастера, уходите, разрешите мне самому обустраивать свой дом!
Jacks, get out, let me arrange my house all by myself!
Не слышат они... забивают мои кости, красят моей кровью, выносят из моего сердца, расставляют вещи, невыносимые мастера, их 30 на мне одном стоят!
They don't hear... They nailing my bones, paintning with my blood, they're taking out the old furniture from my heart, underable jacks, 30 of them standing on poor one me!
Мастера, мастера, что вы наделали, это не мой дом, это не мой гость, это не я больше!
You jacks, what have you done, that's not my house, that's not my guest, that's not me anymore!
Вы избавились от Мастера.
You've disposed of the Master.
- Я пришла сюда, чтобы найти Мастера.
- I came here to find the Master.
Знак Мастера.
The mark of the Master.
- Адрик и Нисса отправились на поиски Мастера.
- Adric and Nyssa went to look for the Master.
ТАРДИС Мастера.
The Master's Tardis.
Когда все это началось, Доктор хотел перенастроить ТАРДИС, так, чтобы она работала не хуже, чем у Мастера.
When all this began, the Doctor wanted to reconfigure the Tardis so it'd work like the Master's.
И, разумеется, с рождением первого мастера произошло неотвратимое.
And, of course, with the birth of the artist, came the inevitable afterbirth.
Нельзя сравнивать Его Величество и Мастера.
One simply can't compare His Majesty to The Master.
Иногда он работает на Мастера, иногда против.
Sometimes it works for the Master, sometimes against.
И таким образом мы не впустим Мастера в ТАРДИС?
So we lock the Master out of the Tardis?
Так, если мы сможем удержать Мастера достаточно долго, чтобы Доктор добрался до Ниссы и Тиган...
Now, if we can hold up the Master long enough for the Doctor to get through to Nyssa and Tegan...
- ТАРДИС Мастера.
- The Master's Tardis.
Что ж, это должно поставить крест на всех планах Мастера взлететь.
Well, that should put paid to any plans the Master has to take off in this.
- О маленькой игрушке Мастера.
- It's a little toy of the Master's.
Кроме жертв Мастера, в этом саркофаге находится вся раса ксерафинов.
Apart from the Master's victims, the entire race of the Xeraphin is in this sarcophagus.
Перенеслись в центр ТАРДИС Мастера.
Transferred to the centre of the Master's Tardis.
В своем новом статусе, ТАРДИС Мастера пока функционирует не полностью.
In its new state, the Master's Tardis won't be fully operational yet.
Таким образом у Мастера появляется аккуратный небольшой запас протоплазмы, с которым он может делать все, что пожелает.
That way the Master has a neat little store of protoplasm with which he can do anything he wants.
Это ТАРДИС Мастера.
That's the Master's Tardis.
Внутри ТАРДИС Мастера, конечно.
Is inside the Master's Tardis, of course.
Доктор собирается материализоваться вокруг ТАРДИС Мастера.
The Doctor's going to materialise around the Master's Tardis.
- Это ТАРДИС Мастера?
- Is that the Master's Tardis?
Ты же не думаешь, что я способен надуть Мастера?
You don't think I could fool the Master, do you?
Но для Мастера все же не самый подходящий климат.
Not a very nice climate for the Master, though.
Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого.
For those that walk... that walk. It is said that the Duc de Courey invited his water mechanic... to the top of an elaborate cascade he had built... and asked him if he could build such a marvel for anyone else.
Я лучше позову мастера, который не пьёт.
I prefer to call in a plumber who does not drink.
Мастера старой школы "Manila Thrilla", здесь и сейчас ты смотришь на нас!
This is the original old master killer of the "Manila Thrilla," right here that you're looking at.
Вот, именно, мастера не мудрствуют.
- Sophistry's not for craftsmen.
Ну, это странно, Аркадий Варламович. Я - кандидат в мастера Вы - кандидат?
- I'm 10 min from being a grandmaster!
Мастера ножа и любители красивых женщин.
Handy with a razor, especially with defenceless women.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]