English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Меня отстранили

Меня отстранили traduction Anglais

178 traduction parallèle
Меня отстранили?
So I've been relieved.
Меня отстранили на время, после того как я взорвала художественную студию.
I got suspended after I blew up the Art Room.
Меня отстранили от дел, Ник-сан.
I have been suspended.
Но меня отстранили от проблем Мелоры.
I'm used to being shut out of the Melora problem.
- Меня отстранили.
I GOT SUSPENDED. YOU?
Я сказал сенатору, что меня отстранили для допроса.
I told the senator I was being detained.
Меня отстранили на неделю.
I'm on probation for a week.
- Меня отстранили от службы.
- I got suspended today.
Меня отстранили от работы без содержания из-за этого тройного побега.
I'm suspended without pay because of you three taking off.
Они меня отстранили, пока я не научусь это делать.
They put me on suspension until I can.
- Вот почему меня отстранили от проекта.
- That's why I suspended the project.
Меня отстранили от должности.
I've been relieved of my command.
Меня отстранили от соревнований.
I was suspended.
Почему меня отстранили от этого дела?
- Why have I been taken off this case?
Меня отстранили.
I've been suspended.
Меня отстранили, из-за плохой физической формы!
I just got suspended because I'm in such bad shape.
Меня отстранили на месяц.
I got one month's suspension, no pay.
Я сегодня не иду в школу, мам, меня отстранили
I don't have to go anywhere, Mom. I'm suspended.
Меня отстранили на 6 месяцев.
Uh, so they suspended me for six months.
пациент умер, не слишком давно Я немного "сошла с ума" и,.. на некотрое время меня отстранили от операций
It's just that when my... fiancé dropped dead not too long ago, I went a little nuts, and, uh, no surgeries for me for a while.
Меня отстранили от продажи продуктов Вита-селф.
I'm banned from selling Vita-Self products.
Меня отстранили.
I'm suspended.
Джеки, меня отстранили.
Jackie, I've been suspended.
Я ничем не могу помочь, меня отстранили.
I can't help you, I've been suspended.
Плюс меня отстранили от врачебной практики.
Plus, I'm barred from me GP's.
Нет, ты пришла, чтобы меня отстранили от этого дела.
No, you came down here to get me kicked off the case.
Меня отстранили от дела.
I'm off the case.
Меня отстранили от игры.
I got suspended for a game.
Вы отстранили меня четыре года назад, Джеф.
You let me go four years ago, Jeff.
На две недели отстранили меня.
Two weeks suspension for me.
Они отстранили меня.
Yes.
Меня отстранили от дела.
I was pulled off the case.
Меня просто отстранили.
- Who's the welterweight?
- Ну да, меня же отстранили.
You know, because I got suspended and everything.
- Меня ведь отстранили от дел.
I was suspended. You bastard!
Из-за них меня отстранили.
Ones that got us benched.
- Но меня не отстранили.
- But I'm not suspended.
В смысле, если вы отстранили его, вы должны отстранить и меня.
So, I mean, if you suspend him, you have to suspend me.
Меня отстранили в моей школе.
I got suspended from my real school.
Меня временно отстранили до окончания следствия.
That's correct. They demoted me, pending the outcome.
Я заметил, что вы отстранили меня и еще некоторых морпехов от дежурств.
I notice that myself and a few other marines were taken off the away team duty list.
Ну, на самом деле, меня временно отстранили
Well, it probably would've just been a suspension,...
Я очень сожалею о том, что ты назвал меня шлюхой и тебя отстранили от школы.
I'm really sorry you called me a slut and got suspended from school.
Меня временно отстранили от школы.
I just got suspended from school.
Я правда извиняюсь за то, что ты назвала меня шлюхой, и тебя отстранили от школы.
I'm really sorry you called me a slut And got suspended from school.
Они отстранили меня.
They still suspended me.
Меня и так от дела отстранили, чего ещё тебе надо?
You already got me fired from the case.
И меня еще не отстранили. Эдди поговорила с директором.
And I'm not suspended yet. addy talked to the principal.
Меня только что отстранили от дела.
I am actually relieved right now.
Вы уже отстранили меня на время судебного процесса.
You've already removed me for the duration of the trial.
Нам сказали, что нужно придти сюда Иначе меня бы отстранили от участия.
They said we had to come here or I was out of the competition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]