Меня учили traduction Anglais
380 traduction parallèle
Меня учили, что человек создан по образу Божьему, а не овечьему.
I was taught man was made in the image of God, not a sheep.
Меня учили быть честной.
I was always taught to be frank and honest.
Когда я был мальчонкой, меня учили жизни - сельский священник и старушка вроде Киры...
When I was a boy, I was taught by the village priest, and old women like Kyra.
- На курсах первой помощи меня учили...
- In my first-aid course they told me that - - Oh, no.
Вы меня учили, я сам учился, а потом все забыл.
Between what you taught me and what I learnt, I don't remember anything.
Я почувствовала жажду крови, прямо, как меня учили в семье.
I felt the blood lust rising, just as the family taught me.
Меня учили сражаться.
I was trained to fight.
Чтобы приветствовать дорогих гостей, как меня учили, когда я была служанкой в доме твоего отца.
To welcome our honoured guests as I was taught to do when I served in your father's household.
- Это то, чему меня учили.
- That's what I was taught.
Меня учили по программе для черных.
I was in the Black Studies programme.
Это противоречит всему, чему вы меня учили.
It is contrary to all that you have taught me.
Но я верил в то, что всё, что я делал и чему меня учили, было единственным верным путём вперёд.
But I believed that what I was doing and what I'd learned and experienced was the only right way forward.
Я просто принимал то, чему меня учили.
I just accepted what I was taught.
Вас это удивит, но меня учили 5 разных нянек на пяти разных языках.
Does that surprise you? I was raised by five nannies that spoke five different languages
Всю мою жизнь меня учили ненавидеть их.
All my life I've been taught to hate and loathe them.
До войны, в начальной школе, меня учили, что Бог есть.
We where taught that God exists.
- Меня учили именно этому.
- It's what I was trained for.
Меня учили древним обычаям.
I'm trained in the ancient ways.
С детства меня учили служить Вам.
Ever since I was born, I have been trained to serve you.
Мне не хватает воздуха... - Госпожа Хения, меня учили, что не ходят в гости без приглашения.
Mrs Henya, I was taught that people who are uninvited don't come.
Меня учили сражаться достойно.
And I was taught to fight with honor.
Всё, чему вы меня учили, я сделал наоборот.
Everything you taught me, I did the opposite.
Да, вот оно, он истекает кровью, В приюте меня учили - выживает сильнейший.
Yes, that's it, he's bleeding in the orphanage, they used to teach me the law of the strongest.
Меня учили всегда возвращать долги. С одной стороны - это суеверие, с другой - наш обычай.
I give back what I borrow, out of superstition.
- Меня учили. - Ну давайте, давайте.
- I've been trained.
Меня учили командовать мужчинами.
I was trained to lead men.
Меня учили по-другому.
Well, that's not what I was taught.
Но меня учили, что Минбари не убивают Минбари.
But I was taught that Minbari do not kill Minbari.
Я пробовала медитировать, как вы меня учили, но это не помогает.
I've been using all the meditations you've taught me, but they're not helping.
Меня учили очень хорошо, Джек.
I was taught very well, Jack.
Нет. Меня не учили.
Oh, that'd all right.
Ещё я умею шить, убирать дом, стирать. Меня всему этому учили... только у меня не было случая делать всё это для кого-нибудь.
I learned to do all those things, I just haven't had the chance to do it for anyone.
Меня им не учили.
I wasn't taught them.
- Меня ничему не учили.
- I ain't been taught nothing.
"Вы учили меня..." Я не вижу, что здесь написано.
"You have taught me..." l can't see what's written here.
"Вы учили меня..." Теперь вижу...
"You have taught..." Now I see...
"Вы учили меня смотреть друг на друга, как будто озабоченные дети" "наполнены добрыми эмоциями и наилучшими намереньями."
"You've taught me that we must see each other as two anxious children" "filled with good will and the best intentions."
Я не позволю, чтобы меня учили моей высокой миссии неграмотные слуги с ферм, лесники... и корзинщики
You may be assured, I do not intend now to be schooled in my high office by illiterate farm hands, cobblers
Меня учили другому немецкому, и я слушал его стоя смирно.
What " s he talking about?
Ну, меня... учили освобождаться от цепей - один раз.
Well, I... took a course in escapology - once.
В Гарварде меня этому и учили.
All those things they taught me at Harvard.
Меня тоже учили жить. Ну же, моя милая.
You make the decisions I only say "amen"!
Вон тот сарай, вы там меня танцевать учили...
- No! I know.
А меня и другим словам учили.
I learned many other spells, too.
Когда меня ему учили, я не могла спать от страха.
After I learned them, I was too afraid to sleep.
Лучше было бы, если бы вы не учили меня жить.
The best would be if you'd stop tryin'to run my life.
Я знаю, что вы с детства учили меня говорить правду.
I know that you raised me to tell the truth.
Так меня всегда учили. Так велит мораль и воспитание... В трубу я видела крошечные газоны вокруг дома.
A telescope, used in the way prescribed by morality and convention- -shows only how small the lawn and flowers surrounding one's home are.
Я помню чему вы меня учили.
I remember what you taught me, sir.
Меня такому маневру не учили, сэр.
- I've never done a manoeuvre like that, sir.
Минбари учили меня :
The Minbari taught me :
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джон 45
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джон 45