Мерзким traduction Anglais
192 traduction parallèle
Возможно, его правильнее назвать мерзким типом,
♪ Perhaps he is better described as a louse ♪
Oднажды ты назвал меня мерзким, никчемным старикашкой.
You once called me a warped, frustrated old man.
Ты говорила с этим мерзким Эддисоном Де Виттом.
You've talked to that venomous fishwife DeWitt.
Не будь таким мерзким типом.
Don't be such a stinker.
Они забивают вам головы мерзким враньём!
They filled your heads with filthy lies.
Мерзким и грязным негодяем!
A filthy and dirty scoundrel!
Послушай, девочка ну-ка объясни, почему ты хочешь спасти Пепино а потом называешь его мерзким трусом?
Listen, little girl... why try to save his life and then call him a rotten coward?
Он был подлым и мерзким.
I knew he was filthy and cheap.
Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом...
Call me abomination, or injurious insult. Or, if you prefer, filthiness, debauchery, debris!
Вот это-то и делает его поступок таким мерзким.
That's what makes it so foul.
Я была невинна, но я радовалась самым подлым преступлениям и самым мерзким богохульствам.
I was innocent, but I rejoiced at the darkest crimes and the vilest blasphemies.
Иногда он старается быть по-настоящему мерзким...
Sometimes... Sometimes he tries to be really rotten.
Ничто не может быть более мерзким, чем сам Венг-Чанг, профессор.
Nothing as vile as Weng-Chiang himself, Professor.
Наконец-то у меня есть возможность расплатиться с мерзким предателем...
Finally, I get a chance to take out one of those bloody traitors...
Балтимор всегда был мерзким городом.
Baltimore's always been a sneaky town.
Самым мерзким гопникам выдали специальные пропуска.
The most filthy ones... are granted a special exemption.
Твой муж рядом со мной покажется мерзким бородавочником.
I'll make your husband look like a warthog.
Существо должно было быть красивым, а не мерзким.
It was supposed to be a thing of beauty... not this abomination.
Что ты делаешь с этим мерзким материалом?
What are you doing with that revolting stuff.
Он был мерзким алкашом.
He was a disgusting drunk.
- Чудовищем настолько мерзким- -
- A monster so vile- -
А он говорит... таким мерзким сладким тунисским голосом...
How you gonna pay me back? This Tunisian bastard tells me...
Грязным, противным, отвратительным, мерзким, вульгарным, грубым, непристойным, дурным, уличным языком, запретным языком, помойным языком, языком бараков, наглым, дерзким, похабным, неопрятным, невоспитанным, жутким, похотливым, неприличным, кошмарным, дурнопахнущим, блеклым, безвкусным,
"Dirty", "filthy", "foul"... "Vile", "Vulgar", "Coarse"... "Unseemly", "in poor taste", "street language", "locker room talk", "gutter talk"...
Впервые в жизни, оказавшись лицом к лицу с мерзким типом я сказала то, что хотела сказать.
- What is it? For the first time, when confronted with a horrible person I knew what I wanted to say, and I said it.
Так даже лучше, когда это кажется почти мерзким.
It's even better when it almost disgusts you.
Явись и наполни меня своим чёрным, мерзким злом.
Come fill me with your black, naughty evil.
Все в банальностях "Ты всегда будешь особенным" и "Я всегда буду тебя любить". это должно меня сделать спокойнее и облегчить ее чувство вины за то, что убежала с мерзким городским мальчиком по имени Дуэйн и уничтожила мою веру во все.
It was full of "You'll always be special" and "l'll always love you" platitudes designed to make me feel better while appeasing her sense of guilt for running off with a slimy Clty boy called Duane and destroying my faith ln everything.
"Но как вы сможете жить с толстым старым мужчиной..." "... таким мерзким, что ни одна девушка не хотела с ним встречаться? "
But how will you manage to live with a fat, old man... so ugly that no girl ever wanted him?
Но я считаю тебя мерзким Иудой раз ты ударил Роз ножом в спину.
Of course, I think you're a rotten Judas for stabbing Roz in the back this way.
А сейчас, ты пойдешь наверх и выдернешь эти гвозди из оконной рамы... а ты перестанешь быть таким мерзким умником... а ты- - милый, ты должен перестать есть всякую гадость с пола.
Now, you get upstairs and take those nails out of the windows... and you stop being such a sneaky smart mouth... and you... Honey, you've gotta stop eating stuff off the floor.
Как бы то ни было, это было мерзким неправильным использованием фургона.
Whatever it was, it was a gross misuse of van.
Да, но ты делаешь меня мерзким постоянно. И это мерзко.
Yeah, but you made me mean all the time, and that's mean.
А он оказался мерзким пьяницей.
It turns out this Toyotaro is a mean drunk.
Во-первых, от неё делаешься мерзким, как кошачья моча,
FOR ONE THING, IT MAKES YOU MEANER THAN CAT PISS.
Робин, Киборг и Бист-бой были заперты внутри деревянных кукол этим мерзким Кукольным Королём, который забрал их настоящие тела потом устроил охоту на нас и перепутал нас телами и...
Robin, Cyborg, and Beast Boy have been trapped inside tiny wooden bodies, while a nasty creature called the Puppet King has taken control of their real bodies, which he is using to hunt us down, and you and I are in the wrong bodies and -
Он стал таким мерзким. Эти засранцы говорят обо мне?
Are those assholes talking about me?
Становлюсь мерзким, знаешь ли?
Makes me feel icky. You know?
некоторые назвали бы тебя мерзким старикашкой за твои постоянные приставания.
You know, some people would call you a disgusting old man... for your constant sexual harassment.
Я не хочу растратить свою жизнь, трахаясь или сожительствуя с мерзким мужиком.
I don't want to spend my life fucking nor live with some filthy man.
Сначала ты пьешь совершенно нормальные напитки в баре, а через минуту ты уже лежишь распластаная в лесу на накидке, не понимая как ты там оказалась, а он ползает по тебе, вспахивая тебя своим маленьким мерзким плугом.
One minute you're having a perfectly nice drink, the next minute you're spread-eagled on a rug in the woods while he's rutting on top of you, ploughing his mucky little furrow.
Я лучше буду слушать Фрэн Дрэшер с её мерзким голосом восемь часов кряду,.. ... чем Майкла Макдональда.
I would rather listen to Fran Drescher for eight hours... than have to listen to Michael McDonald.
Мерзким старикам тоже нужна любовь.
Dirty old men need love too.
Король предается самым мерзким порокам...
The King indulges in the most vulgar...
Я не могу позволить, чтобы то, что у нас есть, как бы мерзким оно не было иногда, было уничтожено.
I can't let what we have, as lousy as it may be at times, be destroyed.
Если тебя здесь не будет, будешь мерзким педиком?
If you're not here, you're a shithead faggot?
Чтобы такие, как вы могли побеситься со своим беззаконием, своим мерзким лагерем и своим подлым... своим подлым...
So that people like you could run amok with your lawlessness and your disgusting camp and your snide... your snide...
Ты бы захотел узнать, если твоя 16-летняя дочь, общалась с каким-то мерзким извращенцем, который вдвое ее старше?
Wouldn't you want to know if your 16-year-old daughter was hanging out with some creepy perv who's, like, twice her age?
А что? Считаешь это мерзким?
Not at all if what you want.
Итак, улитки считаются первыми животными, которых стали разводить в пищу, что может показаться кому-то весьма мерзким. А что вызывает язву желудка?
snails seem to have been the first animals to be herded for food so what causes stomach ulcers?
Нахожу это изумительно мерзким.
I find that pretty vile.
Это делает твое предательство еще более мерзким.
Which makes your betrayal disgusting.