Местом traduction Anglais
2,412 traduction parallèle
Хорошо.Почему бы вам не показать мне что вы сделали с тем местом
Fine. Why don't you show me what you've done with the place while you explain exactly what it is you've been up to in my town.
Мы манипулируем, у нас жажда власти Мы контролируем, мы наказываем но все наши действия обусловлены лишь одним местом глубоко внутри
We manipulate, we thirst for power, we control, we punish, but our actions are driven by one singular place deep inside.
Прямо за этим местом.
Right through here.
Это всегда было безопасным местом для нас, как святилище.
It was always a safe place to us, a sanctuary.
Просто есть разительное сходство с тем местом преступления.
It just bears striking similarities to that crime scene.
Тогда, если эти 10 минут после его выхода из бара растянулись, скажем, до 12-ти или, может, даже до 15-ти, то его вполне можно связать с местом преступления.
So, if the ten minutes he left the bar was say, 12, maybe even 15, it's just possible to place him at the scene.
Кроули : Мне нравится, что вы сделали с этим местом.
Love what you've done with the place.
Это может оказаться не тем местом.
It might not be the place.
Это может оказаться тем местом.
It could be the place.
Много следов, между местом аварии Тайлера и местом где он был застрелен.
Lot of tracks between where Tyler crashed and where he was shot.
Если мы не нашли никакой связи с местом, это не значит, что этой связи нет, это может значить, что мы искали не там.
If we're drawing a blank on the link to the locus it doesn't mean there isn't one, it might just mean we're looking in the wrong place.
Вы заложили бомбу в потолочное перекрытие над местом, где Бэкка и Шон и другие крутые детишки обедали каждый день, верно?
You placed a bomb in the ceiling above the spot where Becca and Sean and the other cool kids hid lunch every day, right?
Гостиница должна быть тем местом, где неимоверный ужас закрадывается в души.
The inn must be the place where some unspeakable horror befell the spirits.
Я знаю, что ты технически управляешь этим местом, но поверь мне, когда я говорю, что ты не захочешь связываться со мной, не сегодня.
I know you technically have free rein over this place, but believe me when I tell you, you do not want to mess with me, not today.
Мы будем наблюдать за этим местом.
I'll be keeping an eye on this place.
Тебе на этот раз лучше не ошибаться с местом, Фентон, а не то головы полетят.
No, sir. You better have the right location this time, Fenton, or heads will roll.
Это должно было быть обычным рабочим местом.
This is meant to be a place of work.
В наркотделе мне сказали, что следят за парнем, который управляет этим местом.
Narcotics tells me they're looking into the guy who runs the place.
Я видела его глаза в зеркале, он смотрел на меня как будто... я была пустым местом.
I saw his eyes in the rear view, looking at me like- - like I wasn't even there.
Духу моего не будет рядом с этим местом.
I'm not going anywhere near that place.
Мне нравится то, что ты сделал с этим местом.
Love what you've done with the place.
Управление этим местом было похоже на ад.
Yeah, running this place has been hard as hell.
" когда этот мир стал таким дерьмовым местом?
When did the world become such a shitty place?
Он стоял рядом с местом аварии.
He was walking around at the scene.
ДНК было по всей картонной фигуре Меган, так мы смогли связать вас с местом преступления, и так мы знаем, что это были вы.
DNA that went all over Meghan's cutout, which is how we can put you at the crime scene, and which is why we know it was you.
Остальные средства Фонда будут использованы чтобы убедиться, что бывший дом Аманды остается местом, где другие беспризорные дети могут расти в последующие годы.
The rest of the funds will be used to ensure that Amanda's former home remains a place where other unwanted children can flourish for years to come.
Быть не может, у нас проблемы со свободным местом.
Yeah, no way, we're seriously crimped for space.
Рядом с местом, где взяли твоего дружка.
Close to where we picked up your friend.
Сюзан Райт под арестом, мы нашли её связь с местом, где нашли тело Дэнни.
Susan Wright is in custody, we've connected her to the site where Danny's body was found.
Местом первого путешествия стал Крайстчёрч, город на южном берегу с большей долей пожилых жителей, чем где бы то ни было в Великобритании.
The location for this maiden voyage was Christchurch, the south-coast town with a larger percentage of elderly residents than anywhere else in Britain.
Этим местом ты обязан миссис Кроули.
You owe your place to Mrs Crawley.
Своим местом вы обязаны миссис Кроули.
You owe your place to Mrs Crawley.
Думаю, я не ошибся местом.
I think this is the right place.
У этот город будет лучшим местом для этого.
And the city will be a better place for it.
Вся эта суматоха с "капсулой времени", чтобы показать будущему, каким отличным местом был Бронсон-Спрингс в 1988-ом..
All this crap about the time capsule and showing the future what a great place Bronson Springs is in 1988.
Оне не добралась до машины, а это значит, что он схватил ее где-то между этим местом и обсерваторией.
She never made it back to the car, which means he grabbed her somewhere between here and the observatory.
Детей, персонала, всех, имеющих связь с этим местом.
The children, staff, anyone connected with the place.
Я рискую своим местом.
My position is at risk!
Всё, что сможет связать Кита О'Дауда с местом преступления.
Anything to put Kit O'Dowd at the scene.
Мы искали вблизи Лондона, подальше от жилых домов, с местом для сигнала и доступом к дороге.
We looked for near to London, away from inhabited buildings, with a set of signals and access to a road.
Соревнования были единственным местом, где главным были вы, так?
The derby was the one place where you were in charge, right?
А Рурк мог находиться рядом с местом убийства?
Can we place Rourke anywhere near the murder?
Может, объясните, как ваши отпечатки попали на канистру из-под бензина, выброшенную как раз рядом с местом преступления.
Maybe you'd like to explain to me how your fingerprints ended up on this discarded gas can right by the crime scene.
( Диктор ) И снова "Адская кухня" становится очень популярным местом в Лос-Анджелесе.
Once again, Hell's Kitchen is the place to be in Los Angeles.
Белые кристалы, осевшие на крышке багажника прямо над тем местом, где мы нашли канистру от бензина.
White crystals embedded in the rim of the trunk, right above where we found the gas can.
Итак, что находится рядом с местом, где ты стоишь?
So, uh, what's near where you're standing?
Вот увидите, под моим управлением Раммер-Джаммер станет перспективным местом отдыха с кантри-музыкантами на сцене.
See, under my management, the Rammer Jammer is an up-and-coming destination for the country music scene.
Что-то не так с этим местом.
There's something about that place, man.
Я все ещё не могу поверить, что мы должны попрощаться с этим местом.
I still can't believe we have to say goodbye to this place...
был местом на тротуаре прямо у нашего подъезда которое обладало магической силой поглощать любые вещи.
was the name we gave to the curb right outside our apartment, which possessed the magical ability to make any item disappear.
Мой друг Чарли бредил этим местом.
My friend Charlie has been raving about this place.