Могли traduction Anglais
41,669 traduction parallèle
Я знаю парочку человек, которые могли желать ему зла.
I know a few people who might hold a grudge.
Мы могли бы узнать у нее, если бы она не скрывалась где-то, как лживая обманщица.
Well, we could ask her if she wasn't hiding out somewhere like a lying liar.
Вы не могли бы уточнить на ресепшене?
Can you confirm that with the front desk?
Да, я подумал, что мы могли бы немного расслабиться.
I thought we might engage in some recreation, yes.
Есть около двенадцати разновидностей батарей, которые могли бы дать такую мощность.
I mean, there's like 12 different types of batteries that could power something like this.
Когда был дождь мы не могли ездить верхом...
We couldn't run the jumping course when it rained so...
До сих пор не пойму, как мы могли упустить второе оружие.
I still just can't figure out how we could miss the second firearm.
Пока вы здесь, не могли бы вы выбрать дату операции?
While you're here, would you like to schedule your procedure?
Потому что я хочу заказать еду и мы бы могли позвать Ханну присоединиться.
'Cause I was just gonna order some food and maybe we call and ask Hanna if she wants to join?
Да, но мы могли бы сделать анализ крови.
I know, but we could get a blood test.
Я проверил ваше предположение о других пациентах, которые могли знать о том, что Данхилл был мошенником.
So I took your suggestion about other patients who might have known that Dunhill was a fraud.
Думаешь, мы могли бы оставить это между нами?
Do you think that we could keep this between us?
Могли бы рискнуть.
It could be an adventure.
Если она могла совершить такую ошибку, тогда что могли сделать все мы.
Yeah, well, if she could make a mistake like that what other stupid stuff have the rest of us done.
Но если ваш автомобиль занесло и он съехал с дороги, то может, мы могли бы найти что-нибудь другое.
But if your vehicle skidded off the road maybe we could find something else.
Они могли быть использованы в преступлении или что-то типа того.
I mean it could've been used in crime or something.
Мы могли бы позвонить доктору Салливан.
We could call Dr. Sullivan.
Мы могли бы задействовать вас.
We could use a person like that.
- ( лив ) У мужчины вырваны ногти, те, что могли поцарапать.
The adult male's fingernails removed, his scratching nails.
Мы не могли спасти ее, но сделали то, за чем сюда пришли.
We couldn't save her, but we did what we came here to do.
К 2048-му году было построено две дюжины мегареакторов, которые могли выдержать любое бедствие - даже ядерную атаку.
By 2048, two dozen mega reactors were built to withstand any disaster, even a nuclear attack.
Они могли видеть Джемму и полагали, что она жива.
They could see it was Gemma and they assumed she was alive.
Мы могли бы дружить, если бы Уэс был жив, но он мертв.
Maybe we could have been when Wes was still here, but he's dead.
Как мы могли быть такими глупыми?
How could we all be so stupid?
Вы могли... уже сбежать в Бразилию.
You could have just... run off to Brazil already.
Так что мы могли бы успеть как раз к последнему сроку.
So, you know, that means we could still slide in just under the deadline...
Вы с подругами могли бы снять вместе номер-люкс.
I bet you and the ladies could split a deluxe suite.
Он выбрал фото, на которых видно, как я передвигаю тело. И уничтожил те, что могли разоблачить его.
He chose images that showed me moving gaines'body, eliminated the ones that incriminated himself.
Мы ничего не могли сделать.
There's no way we could have.
Мы не могли рассмотреть.
We couldn't see.
Меня могли судить как взрослого.
I could have been tried as an adult.
Мы могли бы упасть ему на хвост...
Or, I mean, we got to sit on him, at least. I...
Полагаю, мы могли бы ограничить участие частных детективов только ночными часами.
I suppose we could limit the investigators to just nighttime hours.
Джейс может быть его единственной надеждой, и все, что мы знаем, Валентин и Круг уже могли его найти.
Jace might be his only hope, and for all we know Valentine and the Circle have already found him.
До этой поры, они не могли.
Until now, they couldn't.
Мы могли бы уехать в тот же момент.
We could've left right then.
Мы могли бы позвать на ужин Клэри и ее маму.
We should have Clary and her mother over for dinner.
- Если бы мы могли просто обсудить это...
- If we could just discuss this...
Я тут подумал.. ты знаешь, мы могли бы перейти на следующую ступеньку.
I just thought you know, I thought we could take the next step.
Ты, может, пережил падение Рима, но даже тёмные года не могли быть такими мрачными.
You may have lived through the fall of Rome, but even the Dark Ages couldn't have been this dark.
Если мы собираемся искать всю ночь, мы могли бы использовать его навыки.
If we're gonna be searching all night, we can use his skills.
И без волков, которые могли бы уловить след, это займет целую вечность.
And without the wolves to help us pick up a scent, this is gonna take forever.
Извините... Маленькую девочку, возможно могли похитить несколько дней назад.
Excuse me, um... a little girl might have gotten kidnapped a few days ago.
Уверен, ты привез меня в 2017 не для того, что бы мы могли взять латте и фрапучинно, чувак.
I know you didn't bring me to 2017 just so we could get lattes and frappuccinos, man.
Пожалуйста, не могли бы наклониться к панели.
Please lean towards the panel, if you would.
Возможно, мы могли бы обсудить, что пошло не так.
Perhaps we could all just talk about what went wrong.
Они могли бы тебе дать место на входе, маленькую милую шляпку.
They should give you a little stand in the front, cute little hat.
Чтобы вы могли закончить моё обучение.
That you would complete my training.
Как вы могли позволить этому случиться?
How could you let this happen?
Раз уж я жертвенный ягнёнок для города, вы могли бы привести меня на бойню с достоинством.
Look, if I'm gonna be the city's sacrificial lamb, the least you could do is lead me to the slaughter with a little dignity.
Половина ребят возвращается с 24-часовой смены, но мы бы могли... выйти на улицы, как пара старых патрульных, и поискать себе неприятностей, а?
Half the force is coming off 24-hour shifts, but we could, uh... hit the streets like a couple of old beat cops, see if we could stir up some trouble, huh?