Молчать traduction Anglais
2,700 traduction parallèle
- Молчать, ясно?
Shut up, all right?
Молчать!
Silence!
- Молчать, Мохнатый.
- Silence, Beast Man.
Я только что приказал молчать Могенсу, я должен это сделать.
I just gagged Mogens, I have to do it.
Если твой дядя хочет ещё немного пожить, то он будет молчать.
If your uncle values his life, you never will.
Капитан Хеллинджер, вы должны молчать.
Captain Hellinger- - you must be quiet.
Я не против, если ты не будешь молчать.
I won't mind if you're not mute.
Но должен я молчать. из-за моей глупой любви... Что мне теперь делать?
What do I do?
Если мы посадили в тюрьму невинного, я не буду об этом молчать.
If we put an innocent man in jail, I'm not keeping quiet about it.
Лучше это, чем молчать или лицемерить.
Better that than shut up or live as a hypocrite.
Так что мы можем поболтать, потому что странно сидеть здесь и молчать, но это не должно перерастать в нечто большее, хорошо?
So we can chitchat,'cause it's weird to sit here and not say anything, but it doesn't go beyond that, okay?
Молчать, глупец!
Shut up, stupid!
- Молчать, Винстон.
- Shut up, Winston.
Я не собираюсь молчать только потому, что меня заговорили.
I'm not about to stop talking just because I was jinxed.
Молчать!
Shut up!
Надо молчать, не то нас всех повяжут.
Okay, Thor! I have to keep this contained, or else we are all screwed!
они будут молчать?
Do you think that the parents of the students will stay still?
Ты должна была молчать
I shouldn't have said anything.
Тебе просто нужно молчать.
You need to get quiet.
- Молчать!
- Don't talk!
Молчать!
Yes. Shut up!
Значит, если его телефон будет молчать, то это ты.
So if his phone doesn't ring, it's probably you.
Как мой ассистент, ты должен уметь три вещи... считать, поспевать, молчать.
As my new assistant, all you need to know are the three "up" s. Show up, keep up, shut up.
- Молчать!
- Quiet!
- Молчать!
- Silence!
- Прошу! - Молчать!
- Shut up!
Я буду молчать, пожалуйста.
I won't say anything, please.
Молчи. Молчать!
What does that mean?
Марлен обещала молчать, и ей давали деньги.
Marlene'll promise not to tell and they give her money.
Доктор Уиллогби вынужден молчать из-за меня.
Dr Willoughby elected to keep his mouth shut for my sake.
Любопытно, что ты об этом упомянул. Ведь если ты не против просто сидеть и молчать, у меня есть для тебя бодрящее задание.
It's funny you should say that because, uh, if you're okay with the sitting silently part,
- Молчать.
- Zip it.
Нет алиби, есть мотив - заставить жертву молчать, рюкзак упакован и готов к быстрому отъезду.
No alibi, a motive to silence the victim, rucksack packed and ready for a quick departure.
Ладно, я буду молчать.
I'll be quiet. I will...
- Молчать!
- Shut up!
Если их похоронят, а мы будем молчать, пока эта война не закончится.
We will bury them and remain silent until the war is done.
Молчать всем, за исключением мужчин.
Quiet, everybody, except for the men.
Нозаки искал факты взяточничества, поэтому его убили, чтобы заставить молчать.
'so he was killed to keep him quiet.
Так и будешь сидеть и молчать?
You got something to say?
- Молчать, Котёнок!
- Shut up, Baby Cat!
Не могу молчать! Я обожаю вашего "Доктора Моранжа"!
I just have to say, I love you in "Dr Morange".
Ты продолжаешь молчать даже после того, как я отдала тебе самое дорогое.
You stay silent even when I've given you my dearest possession.
Если вы откажетесь и не будете молчать, он придумает место, куда отправит вас с позором в изгнание.
Unless you rescind, consent to silence, he will concoct a premise for your disgrace and expulsion.
Молчать! С этого момента, ты, ты и ты - не старшины!
From this moment, you, you and you'm not prefects!
- Молчать, чёрт побери!
- Silence, dammit!
Школа сняла с него обвинения, благодаря, конечно, видео - доказательствам... и он в итоге дал слово молчать, как и мы.
Sued the school and thanks to video evidence, He ended up getting the same treatment as us.
Но должен я молчать. из-за моей любви...
When you come to me, wear these.
Так и будете молчать?
You're not going to answer?
И дальше будете молчать?
Will you keep screwing up everything like this?
- Молчать!
These modes!
Хватит молчать. Мы должны защищать свои права.
Something should be said.