Моя репутация traduction Anglais
206 traduction parallèle
Это первоклассный банкет. Она будет чувствовать себя неловко и моя репутация может пострадать. - Да.
It's a high-class affair, so it would be embarrassing not to go in a nice kimono.
Он допускает, что женат, и я чувствую, что моя репутация запятнана.
He's admitted that he did, so I feel that my reputation has been cleared.
Моя религия, моя репутация...
My beliefs, my reputation...
Моя репутация, я должен думать о репутации, беречь ее!
Who gives a damn about him? ! My reputation, my interests are at stake here..
И кроме того, на кону моя репутация.
Besides, there's my reputation.
- О боже, как мне стыдно! Моя репутация! Смотри, Джонни, какая я красивая...
I don't know what to do, he won't talk, there'll go my reputation... see what a gorges woman I'm Johnny...
Но как же моя репутация?
But my reputation.
Вам известна моя репутация.
You obviously know of my reputation.
Но моя репутация зависела от честности профессора.
But I'd take my reputation on the professor's integrity.
- Но... мадам... моя репутация...
But... my reputation...
- Я известный автор, моя репутация...
- I am an academic author of repute...
Моя репутация, моя карьера.
My reputation, my career.
Сисси, моя репутация под угрозой из-за тебя и твоей матери и я более чем уверен, что Смату не захочется, чтобы его отец был соучастником преступления.
Cissie, my reputation is at stake, thanks to you and your mother and I'm quite sure that Smut would not want a father who's an accomplice to murder.
Вы твердили, что моя репутация под угрозой, а мне кажется, что это был мой самый большой подвиг.
You kept telling me my reputation was in danger but I think this may well turn out to be my most famous exploit.
Моя репутация последовала за мной в лагерь, где одно мое присутствие воодушевляло моих собратьев-заключенных.
My reputation followed me to the camp, where my mere presence inspired my fellow prisoners.
Моя репутация не так запятнана, как твоя.
My voice is less tarnished than yours.
Поскольку Минбари не лгут, разве только, чтобы спасти другого, моя репутация под угрозой.
Since Minbari do not lie, except to save another, my reputation is now at stake.
Если бы я издал эту книгу, моя репутация была бы разрушена.
If I had published that book, my reputation would have been destroyed.
Без сомнения, я стал популярным настолько, что теперь моя репутация может только упасть.
There's no doubt about it. I'm hot. In fact, I'm so hot after this case, there's no place for me to go but down.
Но моя репутация.
But my reputation...
Не думаю, что моя репутация может пострадать сильнее.
I don't think my reputation can suffer any more than it already has.
Все, что у меня есть, мистер Донелл, это моя репутация.
All I have is my reputation.
Моя репутация была испорчена, я покинул усадьбу, после служил еще в двух и теперь я ронин.
I developed a very bad reputation, left the fief, went from there to two others, and am now a ronin.
На кону моя репутация.
I got a reputation here.
Моя репутация страдает из-за вашей некомпетентности!
My reputation suffers because of your incompetence!
Я не могу поверить что... моя репутация разрушена.
I can't believe that... my reputation is ruined.
На карту поставлены и моё имя, и моя репутация.
And my name and my reputation are on the line here.
Моя репутация полностью построена на том, что я убил Мориарти!
My reputation is based solely on the fact that I killed Moriarty!
Всё, что у меня есть, - это моя репутация.
The only thing I have left is my reputation.
Да. Похоже, моя репутация идёт впереди меня.
YEAH, SEEMS MY REPUTATION PRECEDED ME.
Видите ли, м-м, моя репутация в Смолвиле для меня никакого интереса не имеет, но, м-м, ваша? От нее во многом зависит ваша дальнейшая жизнь, шериф.
You know... my reputation in Smallville is... of no importance to me... but yours... it's your lifeblood, sheriff.
На кону моя репутация.
My name depends on this picture.
Я не могу это подписать. Моя репутация будет безнадежно испорчена.
This would leave my reputation in tatters.
- Моя репутация чиста, полковник.
I think you'll find my record's clear, Colonel.
Меня волнует моя репутация и...
I'm worried about my reputation and my...
Моя репутация?
It's my reputation.
Моя репутация к концу дня будет замочена в сортире.
My reputation's gonna be in the toilet at the end of this day.
Это моя работа, Гарри, моя репутация.
this is my job, harry, my reputation.
На кону моя репутация.
I have a reputation to uphold.
Райан Мэттьюз. Вижу, моя репутация меня опережает.
The notorious Ryan Matthews.
Мои клиенты нанимают меня, потому что им известна моя репутация, детектив.
You know why they use you? My clients use me because of my reputation, Detective.
Моя репутация?
My reputation?
Потому что моя репутация уже испорчена недолгой карьерой натурщицы и ни в одно солидное заведение меня бы не приняли.
Because my reputation is so damaged already by my brief modelling career that no respectable establishment would take me on.
- Нот, Рра, моя репутация!
Note, Rra, my reputation!
Что ж, моя репутация меня обгоняет.
My reputation precedes me, then.
- Что ж, во всяком случае, на кону ваша репутация - не моя.
Well, it's your reputation that's at stake and not mine.
Я не допущу, чтобы моя профессиональная репутация пострадала из-за расхлябанности отдельных временно служащих офицеров.
I do not intend to have my professional reputation compromised by the slack appearance of a few temporary officers.
Думаю, моя репутация не пострадает. Вольшинство людей смотрят комедию.
My reputation's all right with the people watching Laugh In.
Спасибо, Дживс. Я стою на своем. Если и после этого моя репутация запятнана,..
I rest my case. lf that doesn't leave me without a stain on my character then I don't know what it does leave me without a stain on.
- Ты что, напился или наширялся? - Моя репутация...
Shall I call the police?
- К тому же, я обещала родительскому комитету, - так что на кону моя сомнительная репутация.
- so my fragile reputation is on the line.