На первой странице traduction Anglais
202 traduction parallèle
Почитай газеты, это на первой странице ежедневно.
Why don't you read the papers, it's on the front page every day.
Вот увидите, на первой странице!
You will see it on the front page.
Две колонки на первой странице вот продолжение...
Two large columns on the front page. And it keeps on inside the paper.
Заголовок на первой странице.
No, three.
На первой странице.
Page one.
На всё согласна, лишь бы фотографию напечатали на первой странице.
Capable of everything to have her picture on first page.
Я видел это на первой странице.
I saw it on the front page.
Представляешь, будет красоваться на первой странице!
Did you realise you might have your picture on page 1?
- Ты на первой странице.
- You are the front page. - Oh, yeah?
А теперь, Лора, я хотела бы чтобы ты открыла свою азбуку на первой странице.
Now Laura, I'd like you to turn to the first page in your speller.
А ещё - история на две колонки на первой странице "Таймс".
There's also a two-column story on page one of the Times.
Интервью с рестлером Иноки на первой странице "Асахи"!
Make the Asahi report Inoki on the first page.
Вот одна из ваших местных газет, и прямо на первой странице...
I'm reading one of your local papers, right here on the front page...
"мы хотим эту историю на первой странице каждый день".
"we want this story on page one every day."
И как чувствует себя человек, чью фотографию поместили... на первой странице всех английских газет?
Maverick. How does it feel to be on the front page... of every newspaper in the English-speaking world?
Я видела её имя на первой странице,
I saw her name on the inside cover.
Нам нужна история об этом гении на первой странице.
We need a front page with a heart and the idea Man can put it there!
Мы поместим это на первой странице.
We'll put it on the front page, bold.
Она вышла на первой странице.
It runs on the front page.
Предположим, ты точно знаешь, что будет на первой странице этой газеты больше чем за неделю до выхода, поскольку ты человек, который собирается ее создавать.
Suppose you know exactly what's going to be on the front page of that paper more than a week beforehand, because you're the person who's gonna design it.
Конечно, более очевидный выбор для заголовка на первой странице, чем тот, что уже туда поместили?
Surely a more obvious choice for a front page lead, than the one that was already locked in place?
Так, на первой странице.
All right, Lowell.
- На первой странице - фото Вайганда.
[Debbie] Front page. There's a picture of Wigand.
На первой странице.
Front page.
Кевин на первой странице "Нью-Йорк Таймс".
Kevin's on the front page. He's a star. Yeah.
- Но на первой странице с ней не я.
- That ain't me on the front page.
Я не хочу видеть тебя на первой странице, как других.
I do not want to see you on the front page like the others.
На первой странице твоя фотография.
We made the front page.
- На первой странице!
- The front page!
Тут, на первой странице!
Front page!
В любом случае, вот этот снимок будет на первой странице завтрашнего "Факела".
Either way, this picture's on the front page of tomorrow's Torch.
"The National Post" - ( канадско-английская газета ) вот здесь, детка, это я. Сегодня на первой странице.
"The National Post" - - right there, baby, that's me.
Я на первой странице вашей газеты.
I'm on the front page of your paper.
На первой странице указано, что вы пришли исследовать жестокое убийство.
It says you're here to do research on violent crime.
Я напечатал синьора Муссолини на первой странице, не покупают.
I put Signor Mussolini on the front page, nobody buys a copy.
Я хочу сказать, какой садист спрашивает такие вещи, как замужнее имя Лолиты, или какой день недели был на первой странице "Радуги земного тяготения"?
I mean, what kind of a sadist asks for things like Lolita's married name or what day of the week it was on the first page of Gravity's Rainbow?
Я имею ввиду, эта история могла быть на первой странице Daily Planet
That story could land you a byline on the front page of the Daily Planet.
Боже мой, на первой странице фотография, где я целую Келсо на озере.
Oh, my God, on the front page... there's a picture of me kissing Kelso by the lake.
- У него уже есть статья на первой странице.
- He's already had a front page story.
Прямо на первой странице.
They'd framed one across the forehead.
Дэнни Крейн должен уйти по-крупному, на первой странице "Глоуб",
Denny Crane has to go out big, page one of the Globe...
Их была куча на первой странице.
There were loads on the front.
Образ Хаббла на первой странице всё время.
Hubble images make page one all the time.
Но статья на первой странице о том, что тебя избил молодой ревнивый любовник, вряд ли прибавит тебе голосов
but a front-page story that you were soundly beaten by a jealous, young lover will hardly aid your bid for office.
Потому что, если да, то твоя фамилия появится в газете на первой странице, под заголовком : "Полицейский разжалован"!
Because if it does, your name will be in the paper... under the headline "Officer Terminated"!
Прямо на первой странице.
Mmm.
На первой странице рецензий не бывает.
- You sign for me, Murray.
Здесь, на первой же странице, говорилось о поразительной скорости, с которой электричество движется по проводам, а свет - в пространстве.
Here, on its very first page it describes the astonishing speed of electricity through wires and light through space.
И тогда я точно знаю, что на первой же странице я спокойно усну.
That way I know that before the first page I ´ ll be sound asleep.
Кто-нибудь читал это? Здесь что, никто не читает эту грёбаную газету? Впервые меня напечатали на первой странице государственной газеты и никто не прочитал это? Я извиняюсь, но это отстойная публика.
Anybody read that? [Light clapping] Anybody - - nobody reads this goddamn paper?
Бэтмен на первой полосе а Брюс Уэйн - на восьмой странице.
Batman may have made the front page but Bruce Wayne got pushed to page eight.