English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / На расслабоне

На расслабоне traduction Anglais

27 traduction parallèle
Но будь, типа, на расслабоне.
But just, like, be chill.
Вышел из китайской хибары со шлюхами. И идёт на расслабоне.
Issued from that Chinee whore-hut and walking like a man relieved.
Слушай, я хочу пожить там один, в тишине и покое... —... на расслабоне.
Look, I just want to - Peace and quiet... -... chill out.
Я просто на расслабоне.
I'm just being cas.
Наш пацан Мэтт катился по дороге такой весь на расслабоне вел скиттеров подальше от подмоги занял их погоней и тут мы со спины в них бум!
# Yo, our homeboy Matt, went down the alley # # and was like, "oh, snap!" # # finna put these Skitters in a trap # # make them feel they the mack # # till we hit them in the back with a tick tick boom!
Я на расслабоне!
[Groans, laughs] My leg is just chillin'.
Дженна, все знают, что ты вся такая на расслабоне.
Well, Jenna, everyone knows how you're always so chill.
Все на расслабоне!
Everyone's cool.
- Да, вот же я сижу, на расслабоне.
I'M RELAXED. - JUST LISTEN.
Надо, * * *, собраться! В общем, мне надо принимать всё "на расслабоне".
- But the point is that I take things easily-breezily.
Она хочет, чтоб всё было "на расслабоне".
She wants it easily-breezily.
Пусть всё будет "на расслабоне".
I want to just keep it easy-peasy.
Его начали терзать сомнения, долго ли он продержится "на расслабоне".
Although he was growing concerned about how he was going to keep this up.
Зук вообще на расслабоне.
Zook's such a chill guy.
Просто мы с тобой исполним кое-что из наших наработок, на расслабоне.
It's gonna be you and me working out some material, no stress.
На расслабоне.
Loosey-goosey, super natural. ( CHUCKLES AND SNAPS FINGERS )
"Не будет ли круто, если все будут друг с другом на расслабоне?"
"Wouldn't it be tight if everyone was chill to each other?"
Все ладят друг с другом, все на расслабоне.
Everyone's getting along, all kum-bah-yah.
я выгуливал его на поводке, но я не хотел использовать поводок я хотел быть одним из тех крутых ребят с собаками на расслабоне, с закатанными рукавами, с пачкой сигарет растрёпанные волосы, он такой "эээ", садится в свой старый пикап, зовёт пса "давай, дружок!"
I would take him for a walk and I had to use a leash and I didn't want to use a leash. I wanted to be one of those cool guys with a dog that just comes along, you know one of those guys. He's always got, like, a suede jacket with patches in it.
Я постоянно на расслабоне.
I can't stop chillaxing.
Чувак совсем не на расслабоне.
That dude has zero chill.
- На расслабоне.
( exhales ) ( all exhaling )
На расслабоне на все 100500 %.
I'm on my chill hustle hundo-p.
Они на расслабоне.
They're chillin'.
Все на расслабоне.
Oh, y'all just chillin'.
Вы на расслабоне, нажали на старую кнопку внутреннего покоя?
You chill, hit the ol internal rest button?
А если бы я завернула его в ломтик сыра, чтобы он съел, а потом бы случайно проглотила этот ломтик сыра, я бы умерла или была бы на полном расслабоне?
If I wrapped it up in a piece of cheese for him to eat and then I accidentally swallowed that piece of cheese, would I die or be like, super chill?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]