Набрать traduction Anglais
910 traduction parallèle
"Нам надо набрать команду!"
"We must get a crew!"
Можешь набрать ведро воды и засунуть туда голову.
You could draw a bucket from the well and stick your head in it.
Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд.
Your Highness, sir, I could muster an army and surround Sherwood.
Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог.
You needs all your valuables to sell for that tax money.
Скажи мне, как ты мог набрать столько калорийных продуктов в одну корзину?
Tell me, how could you get so many fattening foods all in one basket?
- Почему бы нам не набрать цветов?
- Why not pick flowers for the table?
Я могу помочь тебе набрать форму, Джонни.
I could help you get in practice again, Johnny.
Видимо этот "никто" опять решил набрать неправильный номер.
Well, "Nobody" just dialed the wrong number again.
Не успеешь снова набрать скорость.
You gotta stay at full speed.
После мостика прибавь газу, через две минуты надо набрать сорок миль.
After the bridge, speed up to 40 miles an hour.
Они бросили здесь якорь, чтобы набрать воды и выкинуть нас, когда, к своему удивлению, обнаружили дикарей и убили их.
They anchored here to take on water and abandon us when they surprised and killed the savages.
Я должна набрать немного вереска для украшения вечера.
I must gather some heather for the weddin'decorations.
Мама, ещё набрать?
Mother, shall I go get more?
Если мне удастся набрать достаточно пара, чтобы немного двигаться есть шанс, что приливом нас пронесет мимо Минкерс.
If I can get up enough steam to gain a little way, there's a chance the tide may carry us past the Minquiers.
Нам с Франколиккьо нужно было набрать две тысячи лир. Две тысячи. Нам нужны были деньги, чтобы выглядеть достойно.
Francolicchio and I had to scrape together 2,000 lire.
Конечно, мы должны набрать ртути там. да, мы должны.
Of course, we're bound to get some mercury there. Yes, we're bound to.
Мне нужно набрать три килограмма.
I should gain six pounds. Is this all?
Если я не смогу её набрать, можно будет выпить и эту.
If I can catch it, I can drink that.
Решила набрать воды.
She was getting water.
Где ее можно набрать?
Is there some here?
Нам нужно набрать скорость.
I gotta get some speed up.
М-р Сулу, можете набрать высоту быстрее?
Mr. Sulu, can you gain altitude faster? I want to outdistance them.
Быть готовыми набрать скорость.
Ready to speed!
Произошла колоссальная помеха в датчиках, и нужно ее воспроизвести, если хотим набрать скорость.
We experienced extreme sensory distortion, and we shall do so again if we attempt to use warp speed.
Набрать скорость и приблизиться к планете по плану.
Increase speed to achieve planet fall as scheduled.
Попробую набрать пилотов из различных обучающих программ.
I'll try and cut some more corners off the training program.
Я могу повтороно набрать номер.
I could redial.
Позволь мне набрать новых ребят. Нет.
- Let me recruit some new men.
- Можно набрать номер?
Can I dial that here?
Я попрошу начальство отеля выпустить воду и набрать бассейн заново.
I`ll ask the management to drain and refill the pool.
- Не забудь набрать воды.
- Don't forget to pick up the water ration.
Вам не трудно, а, набрать номер снова?
Would you mind, uh, dialing again?
Нужно было набрать 700 баллов, чтобы получить допуск.
You have to score a 700 on the SARE's for the
Я знаю, как можно набрать побольше очков. Но нужно будет сделать крюк.
I have an almost unlimited score possibility, but it's pretty far down the road.
Нужно снова в путь, набрать очков, моя кровь жаждет скорости.
I wanna get on the road, make a few more scores. My blood lust is fading.
— оветуем повесить трубку и набрать номер заново, чтобы попасть туда, куда вам нужно.
Simply hang up. Redial your number. You will be able to reach your party.
- Разворот под 90, набрать 12 тысяч.
- Turn 90, up to 12,000
Если придешь в лес и тебе повезет с пнем, то можно набрать целую гору пней... опят.
If you find a good stump you can gather a nice pile of stumps... mushrooms.
Утром она вышла набрать хворосту.
In the morning she goes out She goes to gather some wood
А можно от вас позвонить? Если вы поможете нам набрать номер...
Can you help us to make a call, Mister?
Но оставшуюся десятую долю вы не сможете набрать, как бы ни старались.
But no matter how hard you try you can never gain that last decimal point.
Орак, если мы вычерпаем все лимиты, мы сможем набрать достаточно энергии, чтобы оторваться от него?
Orac, if we pushed everything to the limit, could we raise enough power to pull away from it?
Нужно набрать побольше инвентаря и стройматериалов.
You must build up your stocks from outside.
Для звонка в город надо набрать ноль.
Dial 0 for the switchboard.
Нужно спуститься вниз и набрать старых газет.
We have to come down, and bring old newspapers.
Где ее тут можно набрать?
Where can I find some water?
А тем временем, ты должен попросить тетю Фриду взять тебя в библиотеку и набрать много книг.
In the meantime, you should get aunt Frieda to take you to the library and get lots of books.
Но ты должен набрать больше, чем 85 баллов
The only catch is, you have to do better than an eighty-fives.
Ну, тогда почему бы тебе не попробовать еще раз и набрать номер очень внимательно, милая? Но я ошиблась номером и я истратила свой последний звонок...
Well, why don't you try again and dial very carefully honey.
Извините, вот что я скажу - мне кажется, вы собираетесь устроить шумиху по поводу раскрытия выдуманного заговора, обычной надуманной клоунады, чтобы набрать политических очков.
Pardon! You know what I think? I suspect that you want..
Турбулентность. Нужно набрать высоту!
We gotta go higher!