Найдут traduction Anglais
5,236 traduction parallèle
Они подключились к нашему каналу но если нас найдут, они не смогут ничего сделать, против этих ракет.
They're linking up our comms, but if those goons find us, they can't have live rockets with helicopters approaching.
Когда обыщут его квартиру, найдут доказательства того, что он готовился убить меня.
When they search his apartment, they'll find evidence he's been plotting to kill me.
Они найдут тебя, сукин сын.
They're gonna find you, you son of a bitch.
Они нас найдут.
They'd find us.
Найдут получше.
They can do better.
Надеюсь, её найдут живой к выборам.
I just hope she's found alive in time for the election.
Конечно, девушки, которые её найдут, тоже могут позвонить.
I mean, of course, the girls who find her can also call as well.
Вы получили два в одном, потому что они также не найдут улик того, что вы играли в покер в прошлом году.
I'm saying you got a two-for-one, because they're also not gonna find any record of you gambling last year.
Что ж, они его найдут.
Well, they'll find him.
Тебе найдут замену.
They'll arrange a substitute.
Запомните, если эту книгу найдут, я удостоверюсь в том, что Корона узнает, что вы были моим партнером в сокрытии книги.
Remember, if that book is found, I'll make sure the Crown knows you were my partner in its concealment as well.
Если они ничего найдут по второму адресу, кто знает, что они еще натворят.
If they come up empty at this next location, who knows what they'll do.
И они найдут червя.
And they'll find the spyware.
Иначе всех остальных найдут
Otherwise they're gonna find everyone else.
Пусть офицеры найдут детей.
CACO needs to find those kids.
Если только они ничего не найдут.
Unless they find something.
Сольем в прессу, что ты очень сговорчивый, и пусть те люди, которые поместили жучок в сумку и подорвали твою машину найдут тебя.
Our press liaison will tell the world you were cooperative, and we just let whoever put that transmitter in your book bag, the same people who put that bomb in your car, find you.
Они не остановятся, пока не найдут кого-нибудь.
They're not going to stop until they find somebody.
Если мне не понравится, то, что ты скажешь, они могут искать всё, что хотят, но тебя не найдут никогда.
If I don't like anything you say, they can look all they want, but they'll never find you.
Они не утихнут, пока не найдут того, кто поместил жучок в ручку.
They're not gonna let up until they find the person that put that pen there.
Если вы меня убьёте, мои помощники найдут вас, арестуют, и вы сядете в тюрьму до конца ваших дней.
If you shoot me, my deputies will find you, arrest you, and put you away for the rest of your life.
"Я иду за вами, чтобы скрыть ваши следы своими, так что кроу не найдут вас."
"I am following you to cover your tracks with mine so the Crow will not find you."
Бесконечный лес в котором мужчины и женщины найдут радость, простоту, их истинной природы.
The eternal forest within which men and women find joy, simplicity, their true nature.
Я думала, что если они никогда не найдут нас, целовать тебя, было как раз тем, как я хотела бы провести вечность.
Well, I was thinking that if they'd never found us, kissing you was exactly how I'd want to spend eternity.
Они ничего не найдут.
They're not gonna find anything.
Полагаю, они найдут другой способ доставить Роззи в Майами.
I guess they'll have to find another way to get Rosie to Miami.
Они найдут отпечатки Дэвиса, его ДНК.
They'll find Davis's prints, they'll find his DNA.
Ее в любом случае найдут, так что прекрати оправдываться.
Either way, she'll be found, so stop making excuses.
Я хотел напомнить тебе, что, как только они найдут деньги, всё полетит в тартарары.
I'm here to remind you that once they find the money, it's all gonna come tumbling down.
Они ничего не найдут, потому что нет никаких денег.
Well, they're not gonna find the money,'cause there is no money.
Я потерял немного крови, но не думаю, что истеку ею, прежде чем они найдут меня.
I lost some blood, but I don't think I'll bleed out before they get here.
Она найдут вас.
They're gonna find you.
Руби, продолжай, пока вас не найдут, хорошо?
Okay, Ruby, you just keep going until they find you, okay?
Продолжай петь и нажимать, пока вас не найдут, позвони нам с их телефона.
You keep singing, and you keep pushing. And when they find you, u-use their phone and you call me back. ♪ ha, ha, ha, ha
Они найдут её.
They'll find her.
Говорю тебе, однажды мой скелет найдут у него под диваном.
I'm telling you, one day they're gonna find my skeleton propped up on his futon.
Когда это случилось, я узнала сразу же, но я не знала, что они пойдут на убийство.
The second it happened, I knew it, but I didn't know they were gonna do it.
Когда они войдут, давайте на них нападём, и отделаем, как следует.
When they come through that door I say we take'em down and we take'em down hard.
Сейчас вы думаете, что я монстр, но пройдут годы вашей скучной, ужасно обыденной жизни в доме с диванами из Pottery Barn, без искренности, вы осознаете, что на самом деле я... ваш ангел-хранитель.
And you may think I'm a monster tonight, but years from now, when you have lived a boring, painfully uncreative life in a home filled with Pottery Barn sofas and no integrity, you're gonna remember me as I truly am your guardian angel.
Отныне все доходы с каждой вечеринки Доллар Сколар, с конкурсов мокрых футболок, с женских турниров по борьбе в грязи и с каждого стаканчика Джелло пойдут... всё верно... на благотворительность.
From henceforth, all proceeds from every Dollar Scholar kegger, wet T-shirt contest, coed mud wrestling tournament and Jell-O shot gavage will go... that's right... to charity.
Все вырученные средства пойдут на благотворительность.
Just charity. All proceeds will go to charity.
В этот день монахи из Сан-Эстебана, августинцы и францисканцы выйдут на площадь, чтобы прочитать наши жалобы к королю.
It's the day that the friars from San Esteban, Augustinian and Franciscan, will go to the plaza and read our complaints to the King.
У меня уйдут недели на то, чтобы отрастить усы обратно, или годы, чтобы получить новый бейдж.
It'll take me weeks to grow that mustache back. Or years, to get a new badge!
Вот почему расчёт 81 и спасатель 3 пойдут на улицу и помоют все окна, сейчас же.
That's why truck 81 and Squad 3 are gonna go outside and wash all the windows immediately.
Судя по дрожи в твоём голосе, и тому факту, что он был готов замёрзнуть до смерти, но не выдать тебя, сдаётся мне, что после этой трапезы наши отношения перейдут на новый уровень.
Judging by the quiver in your voice, and the fact that he was willing to freeze to death rather than give you up, I'm guessing that's a meal that would bring our relationship to the next level.
Они на это никогда не пойдут.
They'll never go for it.
Что произойдёт, когда они опять пойдут на ограбление?
What's gonna happen when they hit again?
Реддингтон утверждает, что оба эти предмета уйдут с молотка на следующем аукционе Кинга.
Reddington claims both these items will fall under the gavel at the Kings'next auction.
Например, деньги от гольфа не пойдут на благотворительность.
Just like the money for this golf thing- - it doesn't go to charity.
На четвёртой минуте джинсы пойдут рефреном.
The jeans come back at the 4-minute mark.
Никаких шансов, что они пойдут на хитрость, чтобы заставить Розенталя думать, что мы вытаскиваем его из тюрьмы, чтобы обменять на Кейт.
There's... there's no way they're gonna go along with a ruse to... to make Rosenthal think that we're breaking him out of prison in exchange for Kate.