Нам везет traduction Anglais
144 traduction parallèle
Ну ты даешь. Первый раз в жизни нам везет... -... а ему вдруг приспичило спать.
For the first time in our lives, we get ahead of this racket and he wants to stop and sleep.
Ну-с, пока, тьфу-тьфу, нам везет.
So far so good.
Мадам, нам везет!
Aren't we born on a lucky star, madam.
Нам везет.
We've got it tight on!
И, судя по тому, как нам везет, это будет скорее рано, чем поздно.
And the way our luck works, it'll probably be sooner.
Нам везет.
Lucky us.
Потому что нам везет.
Because we're a success.
- Похоже, нам сегодня везет.
- Looks like things are looking up. - Yeah.
Фландрию уже 4 дня обстреливают нам как всегда "везет"
Flanders has already been shelled for 4 days We are, as always, "lucky"
я знала, что этот техасец принесет нам одни неприятности я знала, что у тебя будет так же как и у твоей матери не везет с мужчинами
I knew this texas bring us bad luck. I knew you'd turn out like your mama - no luck with menfolks.
Нам не везет с танцами.
We're unlucky with dances
Наш человек везет его к нам из Сильвера.
Fellow's bringing it in from Silver for us.
- Не слыхал о яманском Празднике Огня, { C : $ 00FFFF } на котором крестьяне танцуют вокруг костра? { C : $ 00FFFF } Нам везёт!
Haven't you heard of the Yamana Fire Festival where the villagers dance around a bonfire?
Может нам сейчас не везет, но в итоге мы победим.
But it's always possible we'll lose this war. So, we'll win the next one.
Нам обоим не везёт.
We're both unlucky.
Помните, нам не очень везет с этими пещерами во время путешествий.
Remember we haven't had much luck with these caves during our travels.
Простите за беспокойство, миссис Хендрикс, похоже, сегодня нам сказочно везёт.
Sorry to trouble you, Mrs. Hendrix. Afraid this is going to be one of those days.
Пока что нам не слишком везет.
- Chance hasn't had much luck.
Вечно нам не везёт! Умирает дорогой друг.
Bad luck always happens to us.
Ты, может, удивишься, зачем - нам ведь так не везёт, - но я всегда говорил...
I guess you wonder why, though, huh? What with the luck we've been having. But, like I always say...
Нам страшно не везет.
We have bad luck
Я гений фламандской библиотеки или... нам просто везет?
Am I the genius of Flemish libraries or... did we just get lucky?
Просто нам пока не везёт как следует.
How can you keep going at something past the point when you believe it?
- Нам слишком долго везет.
Our luck's held out so far.
Нам, конечно, очень не везет, но я вам вот что скажу.
This kind of thing happens around here.
Скоро мы всё выясним, дело сейчас везёт нам курьер.
We will soon find out, the file is on the way by car.
- Нам везёт.
- We're history.
– Везёт же нам!
- We're doing great.
- Нам с Дугласом всегда везёт с погодой.
Douglas and I are always lucky on our weather.
Иногда нам не везёт в любви.
We all have our moments with a broken heart.
Нам так везет.
You know.
- Нам не так везет.
- We're not as lucky.
Он везет груз, который нужен нам в нашем походе.
It carries the cargo we need for our journey.
По моим подсчетам, пока что везет нам обоим.
Well, by my count, two of us get to be lucky.
Нам сегодня вообще не везет на хорошие встречи.
This hasn't been our day for warm welcomes.
Только почему-то ты ставишь всегда тогда, когда нам не везёт. Как можно было быть таким болваном и поставить на Хорста?
How could you be so stupid to bet on Horst?
- Нам везёт, им - нет.
- Good for us, bad for them.
- Вот так нам сейчас "везёт".
- It's the luck we're having.
Нам не очень везёт.
It wasn't exactly a slammer.
В последнее время нам жутко везет.
Do you believe our luck lately?
Нам обоим не везет, да?
oh shit, we've got no luck the both of us hey?
Нам сообщили, что он везёт контрабанду.
We've been informed he's leaving with an artifact.
везет нам передатчик визонтеле.
The delegation expected to arive from Ankara today is bringing us a vizontele transmitter.
Очень важная делегация из... Анкары везет нам визонтеле, образец новейших технологий!
A very important delegation from Ankara is bringing us a vizontele, an example of the latest technology!
Нам не так везет с друзьями, как Вам.
We are not so lucky in our friends as you.
- Да, нам везёт.
- Lucky us.
Нам везёт!
We're rich.
- Сегодня нам везёт.
It's my lucky day today.
- Да, но нам ужасно не везет с презервативами.
- Oh, yes, we're just unlucky with condoms.
Но с того времени, как мне так везет я думал, что может нам стоит встретиться....... ну, знаешь, для задания по экономике.
But since I've been this lucky... I was just wondering if you'd like... to get together, you know, for the econ test.
Совсем нам не везет в этом деле.
Ain't no luck at all to this case.
везет тебе 42
везёт тебе 35
везет 29
везёт 24
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам весело 24
нам всем конец 31
нам всем известно 16
нам всего 32
везёт тебе 35
везет 29
везёт 24
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам весело 24
нам всем конец 31
нам всем известно 16
нам всего 32