Нарушители traduction Anglais
127 traduction parallèle
Нарушители будут строго наказаны.
Violators will be severely punished.
Нарушители настоящих правил... понесут наказание.
third : those, who infringe this order... will be punished.
Нарушители будут наказаны.
Offenders will be punished.
А все нарушители должны быть задержаны.
All intruders must be taken prisoner.
Вижу, эти ученики у вас - нарушители спокойствия.
Just as I've heard, those students are troublemakers.
Нарушители обнаружены.
Intruders located.
- Они нарушители.
- They are intruders.
Лучше было бы сделать, чтобы по счетам платили нарушители закона, а не налогоплательщики.
Better than those who break the law pay Taxes and not taxpayers...
Более серьезные нарушители спят по ту сторону насыпи.
The more serious offenders, they sleep on that side of the embankment.
Вам следовало бы развесить традиционные знаки : "Нарушители будут застрелены".
You should put up the usual notices, "Trespassers will be shot."
Нарушители помещаются в один из центральных оздоровительных лагерей.
Offenders are to be institutionalized in one of the central health camps.
Мы нарушители.
WE'VE VIOLATED- -
Я знаю мы тут нарушители, но если бы была возможность я бы объяснил объяснил положение дел, если будете так любезны.
I know we're trespassing, but I would like an opportunity to explain the circumstances if you'd be so kind.
- У вас нарушители!
- You have intruders!
Извините, что беспокою вас, Капитан, но у нас нарушители в трюме.
Sorry to disturb you, Captain, but we have intruders in the hold.
Как будто мимо Зыкина одни нарушители ездят.
Like only bad drivers pass by Zykin.
Вы официально опознаны как враждебные нарушители.
You are formally identified as a hostile intruder.
Со слов службы охраны, нарушители были встречены в коммуникационных туннелях. Двое были переодеты под рабочих, и были убиты...
According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft.
- Если бы это были злостные нарушители... - -
If they was wicked in a regular way...
- Нарушители требований...
Violators of regulation... - Živadin!
Вы с Билли - нарушители спокойствия?
You and Billy disturbing the peace?
Это, нарушители, счет за причиненный вами ущерб в течение семестра.
This, offenders, is your damage bill for the semester.
Нарушители - не галдящие пьяницы и не привычные оппозиционеры,.. .. которые протестуют ради спорта.
These protesters... are not drunkards... nor the usual hotheads who protest just for the fun of it.
Суд должен продемонстрировать, что нарушители порядка обречены.
This trial is to demonstrate the futility of behaviour contrary to good order.
Нарушители впереди.
Aliens ahead.
- Никак, нарушители?
- Trespassers, eh?
Нарушители!
Intruders!
Нарушители гражданских прав!
Civil rights violating motherfuckers!
Внимание, усилен контроль за сенсорными детекторами. Нарушители правил прохождения сенсоров подлежат аресту до выяснения личности.
Unauthorized aliens violating curfew will be subject to arrest and confinement.
Это потому что они нарушители спокойствия.
That's because they're troublemakers.
Есть здесь ещё нарушители спокойствия?
Anybody else here a troublemaker?
Тебе больше нравятся нарушители законов?
- You sound like you're attracted - to men who break the law.
Нарушители будут исключены, как он.
Those who break the rules will be like him They will be expelled
нарушители будут задержаны и помещены под арест.
Violators will be arrested and detained.
Она покрывает всех нарушителей, а все нарушители покрывают ее.
She covers for everyone that doesn't follow code. And they cover for her.
Нарушители закона.
- Lawbreakers.
М-р Пуллингс, нарушители дисциплины в восемь склянок.
Mr Pullings, defaulters at eight bells.
Что вы имеете в виду под "нарушители будут наказаны"?
What do you mean trespassers will be prosecuted?
Мы бывшие нарушители закона, а сейчас радуемся жизни.
We're just a couple of retirees trying to enjoy the island life.
так же, как и нарушители любого рода.
nor criminals of any kind.
Если соеденить нас вместе, получится "нарушители порядка".
They put us together, and we're troublemakers.
Например, когда кто-то пытается пересечь КПП с боем. Если преступление серьёзно, высшая мера наказания вне компетенции КПП, и нарушители будут переданы туда, где наказание будет применено.
When we catch someone trying to sneak through who has a criminal record, if it was a violent crime, we have to escort him to the place that issued the warrant instead of executing him at the checkpoint.
- Мы нарушители.
- We broke the law.
Я знаю, что мы нарушители.
I know we broke the law.
Полиция расследует это дело и уверена, что нарушители будут задержаны.
The police are investigating leads and are confident that the perpetrators will be apprehended.
— то € ть нарушители!
Hall infraction!
Нарушители! Если вы меня слышите, сдавайтесь!
Perpetrators out there, turn yourselves in.
Нарушители будут выпороты! "
Servile violators will be whipped!
- Тут нарушители.
Suspects jammed it.
Нарушители в Секторе 15.
COMPUTER : Intruders in Sector 15.
Вы нарушители.
You have intruded.