Нас не поймают traduction Anglais
100 traduction parallèle
Увидишь, если нас не поймают.
You'll see, if we don't get caught.
Быстрее, здесь они нас не поймают!
Hurry up, they can't find us here!
Пусть они нас не поймают.
Let's not get caught.
Если мы пройдем еще 1 милю, они нас не поймают.
If they don't chase you after a mile, they don't chase you.
Если не поймают, не важно у кого красть. А нас не поймают.
If we don't get caught, it's not gonna matter who it was we stole from... and we're not going to get caught.
Надеюсь, нас не поймают!
I HOPE WE DON'T GET CAUGHT.
Лион. Нас не поймают! Все будет хорошо.
Lion, everything will run smoothly.
Нас не поймают!
We're not gonna get caught.
Не волнуйся, малыш, нас не поймают.
Well, don't worry, little man, we're not going to get caught.
Нас не поймают.
We're not gonna get caught, okay?
- Они ни за что нас не поймают.
- There's no way they won't catch us.
Сколько мы еще сможем бегать пока нас не поймают?
How long can we keep going before someone catches up to us?
Нас не поймают.
We won't get caught.
Нас не поймают.
We ain't gonna get caught.
Нас не поймают.
We're not gonna get caught.
Уверена, потому что нас не поймают.
I'm sure, because we're not going to get caught.
Эй, ты же сама сказала, что нас не поймают.
You said it we're not gonna get caught.
Они нас не поймают.
They won't catch us.
Надеюсь что нас не поймают.
I hope we don't get caught.
Ходили на носочках, думая, что нас не поймают.
Sneaking around, thinking that we weren't going to get caught.
Глупо было прятаться думая, что нас не поймают.
We were just [indistinct], sneaking around, Thinking we weren't going to get caught.
Было так глупо, прятаться думая, что нас не поймают.
We were stupid, sneaking around, Thinking we weren't gonna get caught.
— Если нас прежде не поймают.
- If they don't catch us first.
Но они нас не поймают.
And they ain't going to catch us.
Они поймают нас всех, если мы не поторопимся.
They'll catch us all if we don't move fast.
- Принять решение мы не должны брать на себя больше рисков, чем необходимо нас поймают.
Klaus. - Come in.
Если она умрет, нас никогда не поймают.
If she is dead, we will never be caught.
Слушай, я тоже хочу спасти их, но если нас поймают, то никого не останется для того чтобы взорвать корабль, до его прибытия к Земле.
Listen, I want to save them, but if we get caught there'll be nobody left to blow the ship before it gets to Earth.
Если кто-то из нас будет думать о чем-то еще, а не о своей работе, нас обоих или поймают, или убьют.
If one of us thinks about something other than the task at hand, we'll either both get caught, or both get dead.
Нас поймают на отмывании... И мы не пойдём в тюрьму общего режима. Нет.
We get caught laundering money... we're not going to white-collar resort prison.
Если нас поймают, даже твой отец не поможет.
I can show you.
Нас не поймают.
Not get us, too.
Нас поймают, потому что ты не сказал мне про сигнализацию.
We'll get caught because you didn't tell me about the alarm.
Если нас поймают, мало не покажется.
We'll be in big trouble if caught. " I'm trying my best.
По крайней мере, тебе не влетит, если нас поймают.
At least you won't get in trouble if you get caught.
если нас поймают, твоя жизнь не станет от этого легче.
If we get caught, you won't be safe, either.
Дурочка, не ори. Что, если нас поймают?
Quiet, what if you are heard?
- Что если нас поймают? - Никто нас не поймает.
Don't worry, he's just trying to psyche us out.
Привлечь людей вроде меня, которые работают на частные компании, чтобы, если нас поймают, не было бы последствий для правительства.
Furthermore, is there any non-Biblical historical evidence of any person, living with the name Jesus, the Son of Mary, who traveled about with 12 followers, healing people and the like?
Если не соблюдать осторожность, нас поймают.
If we are not careful, we'd get caught.
"потому что если пойду я, если меня поймают, у нас не будет ни единого шанса установить снаряжение"
" because if I go, if I'm caught, there is no way we can do the rigging.
Если ты не встретишь нас там, нас наверняка поймают.
If you're not there to meet us, we will surely be caught.
Привлечь людей вроде меня, которые работают на частные компании, чтобы, если нас поймают, не было бы последствий для правительства.
So that if we got caught, there would be no governmental ramifications.
Да, даже если нас поймают, Мисс Уоллас не исключит своего сына.
Yeah, even if we do get caught, Miss Wallace is not gonna expel her son.
А если нас поймают? Не поймают.
What if we get caught?
Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.
If something goes wrong or we get caught, it doesn't matter for me, but you've got a whole life here.
Если нас поймают, я тебя вообще не знаю.
If we get caught, i don't know you at all.
Если нас поймают, нас будут судить за измену, и ты потеряешь все, и никогда не получишь шанс стать настоящим шпионом.
If we do this, and if we get caught, we're gonna be tried for treason, and you're gonna lose everything and you're never going to get a chance to be a real spy.
Нас ни за что не поймают.
There's no way we can get caught.
Им это не понравится, если они нас поймают.
They're not going to like it if they catch us.
Я не могу рисковать всеми, если нас поймают.
I can't risk all of us being caught.