Насладись traduction Anglais
126 traduction parallèle
Что ж, тогда насладись!
In that case, knock yourself out!
Насладись своей последней минутой - помаргай глазами и подвигай пальцами.
Feel in this final minute the triumph of rolling your eyes and moving your toes.
Держи! Насладись и ты!
Here, enjoy too!
О! лаконос душистый! Насладись!
This ombu tree smells gorgeous You'll enjoy it
Насладись! "
Enjoy it. " Huh.
Насладись ароматом.
Savor the aromas.
Насладись этим моментом.
Be glad it's me.
Насладись этим.
Get a load of that. Come on.
Насладись тайной, Стивен.
Savor the mystery, Stephen.
Почитай раздел "Семейный круг" насладись нежной комедией...
Read the Family Circus enjoy the gentle comedy....
Насладись выходными в частном лыжном домике на горе Бэйкер вместе с уроками катания от бывшего олимпийского чемпиона. "
"You'll enjoy a one weekend rental of a private ski lodge on Mount Baker complete with lessons from a former Olympic champ."
Когда они пригласят тебя, насладись этим, Пенн.
When you're invited, savor it, Penn.
Насладись им во время медового месяца.
Enjoy it on your honeymoon.
Насладись предвкушением.
Enjoy the anticipation of it.
Не торопись... почувствуй вкус ячменя, насладись им.
Take our time with it... Taste the barley, let it linger.
Насладись холодным душем.
Enjoy your cold shower.
Ты очень красива и у тебя замечательная душа. Так что постарайся и насладись окружающим!
You're really beautiful and you've got a great heart and just try and enjoy stuff more.
Так что расслабься и насладись представлением.
Why don't you just sit back and enjoy the show?
Насладись игрой!
Have fun at the game.
Перестань бояться и насладись вволю.
Stop being scared and you'll have fun.
А ты, когда получишь чек, насладись им как следует.
- My hero. Anyway, you enjoy that paycheck when you get it.
Насладись весной, и конечно, парижскими джентльменами.
Enjoy the spring, and not least the Parisian gentlemen.
Насладись тишиной и покоем, состряпай пару песенок.
Be a bit of peace and quiet, knock off a few tunes.
Насладись им.
Go enjoy your day.
Насладись вкусои и запахом сливок! "
Get the flavour, taste the cream!
Насладись вкусом и ароматом сливок!
Get the flavour, taste the cream!
Насладись же, удачливая супруга.
Enjoy it, lucky wife.
Насладись ей за меня, ладно?
Why don't you enjoy them for me?
Вдохни этот воздух, просто насладись ароматом.
Breathe it in. Just smell it!
Насладись как следует последним днем своей незамужней жизни!
Enjoy the last night of your single life!
Насладись.
Enjoy it.
Насладись свадебным путешествием с крошкой Нуник, но как только вы пересечете границу, оставь ее у друзей-армян.
Enjoy yourself, but once you've crossed the frontier..... leave her to her armenian friends.
Ну а теперь, поскольку ты их очень любишь, насладись парой идиотских роликов с участием животных.
And now, because they're your favorite, please enjoy some animal bloopers.
Найди время, насладись жизнью.
Take time to enjoy life.
Он твой младшенький, насладись моментом.
He's your youngest, you have to savor it.
Я просто пытался тебя рассмешить, знаешь, хоть немного насладись жизнью.
You know, enjoy life a little bit. Just go.
Насладись пивком у себя на Антигуа за нас обоих.
Enjoy one of those beers in Antigua for me.
Насладись зрелищем.
Feast your eyes.
Насладись и восхвали этот простой, но сложный "Парфэ" из свежесобранного картофеля.
Enjoy and celebrate this simple but sophisticated Parfait... freshly harvested potatoes.
Ну насладись этим говном до конца, раз ты его так любишь, дружище!
Then enjoy the shit if it matters that much to you, little boy!
Пожалуйста, насладись ими.
Please make sure to enjoy them.
Просто на секунду, насладись тем, что ты оказал услугу людям, а не урезал им бюджет.
Just for one moment, enjoy the fact That you provided a service for people, Not a cut.
Насладись своим приступом.
Enjoy your stroke.
Насладись своими химикатами в завитушках!
Enjoy your swirly chemicals!
Насладись видом.
Enjoy the view.
Насладись этим видом в последний раз.
Enjoy the view one last time.
не торопись. Насладись моментом.
Enjoy this moment.
насладись миром снов!
Driftin'( drifting') off to sleep! Let the joy of dreamland find you!
Так что уж насладись солнечным светом по пути в тюрьму.
So you better enjoy the sunlight on your way back to prison.
Насладись едой...
- We don't need to do this.
Насладись моментом.
Enjoy this moment.