Науке traduction Anglais
737 traduction parallèle
Ћ — ƒ Ц одно из самых загадочнейших и спорных веществ известных науке.
LSD is one of the strangest and most controversial substances known to science.
– ечь идЄт не только об искусстве, но и о науке.
This is perhaps where all the superlative effects of humanity come from. Not only of art but of science.
В науке и в жизни.
In science and in life.
- Если по науке, это не совсем оазис.
Scientifically, this isn't an oasis.
Она ничего не понимает в науке.
She makes no allowance for science.
Пусть доктор всё делает по науке, а я буду молиться Гермесу...
The doctor can use his science, I'll pray to Hermes.
Ты будешь следующим, кто помог науке сделать шаг вперёд. А, может быть, и нам.
You'll be the next to advance science and maybe us.
"Этот феномен был нами в шутку назван..." "... и теперь известен науке как "Зуд Седьмого Года". "
This phenomenon is humorously referred to as the seven-year itch.
Благодаря науке, то, что вчера было загадкой, сегодня поддается контролю и анализу.
Thanks to science, what was a mystery yesterday can now be controlled and analysed.
Науке - нет!
Down with science! Down with science!
Может, это неизвестное науке животное?
Couldn't it be some creature not yet known to scientists?
У неё намного больше познаний в науке, чем у меня.
She knows more science than I'll ever know.
Конечно, в настоящее время достигнуты большие успехи благодаря науке.
Nowadays great progress has been made with the aid of science, of course.
Что идет в счет в науке, это позитивный аспект ее развития.
What counts in science, Galois, is its positive aspect.
Смотрите, мсье Коушн. Мьi близки, чтобьi стать хозяевами таких возможностей в науке, что контроль над атомом американцев и русских устареет и будет вьiглядеть смешно!
We are mastering a science so fantastic that the old American and Russian control of atomic force will seem pathetic.
В науке нет трюков, только факты.
There are no tricks in science, only facts.
Итак, вы чувствуете, что к науке вы пришли с моральным, почти религиозным взглядом на жизнь?
So you feel drawn away from science and towards moral, even divine, aspects?
Не слишком-то вы разбираетесь в науке, да?
You don't know much about science, do you?
Это самое твердое вещество, известное нашей науке.
This is the hardest substance known to our science.
Это мой офицер по науке мистер Спок.
This is my science officer Mr. Spock.
Должность : старший помощник, офицер по науке.
Position : First officer, science officer.
вы, офицер по науке, врач, офицер по связи и штурман.
Yourself, science officer, medical officer, communications officer, and navigator. Any meetings or discussions can be held aboard the Enterprise.
Я мог бы изучать ее до конца жизни. Я восхищен человеком, преданным науке.
I do so admire a man who devotes himself to knowledge.
Спок, может, вы и отличный офицер по науке, но вы не смогли бы продать липовый патент даже своей матери.
Now, listen, Spock, you may be a wonderful science officer, but believe me, you couldn't sell fake patents to your mother.
Офицер по науке Масада доложил, что 4-я планета, видимо, распадается.
Science Officer Masada reports the fourth planet seems to be breaking up.
Мы модифицируем двигатели так, что они смогут развить гораздо большую скорость, чем доступна вашей науке.
Captain, we will modify its engines in order to produce velocities far beyond the reach of your science.
Три инопланетных разума сейчас внутри тел капитана Кирка, офицера по науке Спока и доктора Энн Малхолл.
Three alien minds now inhabit the bodies of Captain Kirk, Science Officer Spock, and Dr. Ann Mulhall.
Вы офицер по науке. У вас всегда должно быть достаточно данных.
You're to have sufficient data all the time.
И моя глубочайшая благодарность коммандеру Споку, офицеру по науке, который отдал жизнь, выполняя свой долг.
And my highest commendation for Commander Spock, science officer, who gave his life in the performance of his duty.
я, доктор МакКой, астробиолог Филлипс, геолог Роуленс и офицер по науке Спок.
Astrobiologist Phillips, Geologist Rawlens, and Science Officer Spock.
Офицер по науке Спок, Филлипс - астробиолог, геолог Карстейрс.
Science Officer Spock, Astrobiologist Phillips, Geologist Carstairs.
Десантной группой должен руководить офицер по науке.
General survey party requires direction of Science Officer,
Мультитроник - это революция в компьютерной науке.
The multitronic unit is a revolution in computer science.
Я оставлю новый след в науке... Моей науке!
I will blaze a new trail in science, my science!
ѕосле его карьеры в политике, он сказал, что хочет свое тело оставить науке.
After his career in politics, he said he wanted his body to be left to science.
Ты заботись о науке и оставь мне водить политику.
You stick to the science, let me handle the politics.
Я забочусь о науке, если ты руководишь политикой.
I will stick to the science, if you handle the politics.
Как ученый, я бесконечно преклоняюсь перед Паскалем. Но, как ученого, меня возмущает его приговор науке.
As a scientist, I respect Pascal, but his condemnation of science shocks me.
А я думал, он сказал, что тут все по науке.
And I thought, he said, that everything on science.
Мои ненависть к науке и страх перед технологиями... в конце концов приведут меня к этой абсурдной вере в Бога.
My hatred of science and my loathing of technology will one day lead me to this absurd belief in God.
" тобы посв € тить себ € науке.
To become a scientist.
К науке, которую я представляю, это не имеет никакого отношения.
which currently represent This has no connection.
В науке всё возможно, Дулей.
In science, anything is possible.
Все его трюки основаны на науке.
All his feats are based on science.
Нашей или секретной науке Демонов.
Either ours or the secret science of the Dæmons.
Хотя мы и разбираемся в хирургии сломанных частей тела, той науке, которой мы обучились на поле сражений, мы ничего не знаем о таких приступах.
Though we are experts at fixing broken bodies, a science learned on the battlefield, we know nothing about such humors.
Вы едва стали ходить, а заботы Ваши все в науке!
You've barely begun to walk and you worry about science!
В науке есть две близкие крайности :
Science has two extremes that touch each other :
Вы действительно верите, что приносите пользу науке, пренебрегая древними, отвергая должное уважение к ним?
Do you really believe you're benefiting science by ignoring the ancients, refusing them their due respect?
Это произведёт настоящую революцию в науке.
This will revolutionize scientific thinking.
И с офицером по науке - полувулканцем по имени Спок.
With a half-Vulcan science officer named Spock.