Не кричи так traduction Anglais
45 traduction parallèle
Не кричи так.
Don't shout so.
- Не кричи так, ты меня пугаешь.
- Don't shout. You frighten me.
Эй, не кричи так громко.
Hey now, you're hurting my ears man.
Не кричи так, ты можешь навредить ребенку.
Don't cry so, you might harm the child
" Не кричи так громко, а то все узнают.
" Don't talk so loud, they'll all find out.
Не кричи так!
Don`t shout like that!
Не кричи так, Гюль проснется.
Don't shout so much, Gul will wake up.
- Не кричи так!
- Don't yell!
- Тише, не кричи так.
- Will you keep your voice down?
Не кричи так.
Don't scream like that.
- Не кричи так при нем.
- Don't be so loud around him.
Ичиго! не кричи так на людях!
Hey Ichigo!
Замолчи! И не кричи так громко.
Shut up and keep your voice down please!
Виктор, не кричи так.
Keep your voice down.
- Не кричи так! Он тебя испугался.
Stop shouting, you'll scare him.
Не кричи так.
- I am. It's squishy.
Не кричи так.
Please lower your voice.
Абрам, не кричи так.
Abraham, please, keep your voice down.
Не кричи так, имей терпение.
Do not overdo it.
Не кричи так.
Shh! Not so loud.
- Там? - Слушай, не кричи так и ступай в кабинет Картера.
- Look, keep your voice down and go back to Carter's office.
только не кричи так.
but your voice is loud.
- Не кричи, о нас и так уже говорят.
- Stop yelling! Not everybody needs to hear this!
Не кричи, ты так только навредишь себе.
Don't shout. You'll make yourself ill.
И не кричи, всё не так плохо, тебе это тоже нужно.
Don't yell, it's not so bad, you need to see that.
- Да не кричи так! - Но ты же мой сад, Мара!
Ouiet, don't shout!
Не кричи на меня так, Барт!
Don't you shout at me like that, Burt!
Не кричи на меня так.
Don't be yelling at me now.
Иви, не кричи так.
Evie, do not shout so much!
- Не кричи так громко.
Stop shouting.
Не кричи, не так уж и много осталось!
Don't scream, it's no big deal!
# О, ну не кричи ты так
# Woh, don't get so excited
Так что, ты лучше не кричи.
You'd better keep your voice down.
Не кричи ты так! Я даже испугался.
You make me scared when you shout at me
Нет, да не кричи ты так!
Do not so busy.
Если что-то пойдет не так, просто кричи : "Кто хочет эспрессо?", и я пойму, что он идет.
If something goes wrong, yell out, "Who wants espresso?" so I'll know he's coming.
Да, согласна, только не кричи так громко.
That's great. - - Yes, I think that too.
Да не кричи ты так!
Hey! Don't shout so loud!
Но он выглядит так... не кричи.
But it looks exactly... don't scream.
Слушай, не разговаривай так со мной и не кричи.
Listen, don't talk to me like that and don't shout.
Я та, кто должен страдать, проходя через это, не ты, так что не кричи на меня.
I'm the one who has to suffer through this, not you, so don't yell at me.
Не кричи так! Перестань...
Stop screaming!
Да не кричи ты так! ( нем. )
Don't talk so loud!
Я стараюсь, делаю все так быстро, как могу, не кричи на меня!
I'm trying, I'm going as fast as I can - stop shouting at me.
Ладно, Энн. Не надо так. Кричи что-то другое.
All righty, Anne, why don't you scream something else?
не кричи на меня 106
не кричите 113
не кричи 336
не кричите на меня 28
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
не кричите 113
не кричи 336
не кричите на меня 28
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26