Так что вперёд traduction Anglais
293 traduction parallèle
Так что вперёд.
So go ahead.
Так что вперёд - продавай.
So get out there and start selling some shit.
Так что вперёд.
So come on.
Так что вперёд - будьте парочкой и целуйтесь.
You can just go ahead and be a couple and kiss.
Я так погряз В кровавой тине, что уже навряд Идти вперёд труднее, чем назад.
I am in blood stepp'd in so far that, should I wade no more, returning were as tedious as go o'er.
Так что когда Марианина Таранова приближалась к трагическому концу путешествия, сидя в поезде, который неотвратимо шёл вперёд,.. ... так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ... несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the age-old dark shawl, symbol of our women's modesty,
Так что он знает, что со мной только деньги вперед.
So he knows with me it's strictly cash in advance.
Я о том, что плавать так быстро назад и вперед тяжело для тебя.
I just mean, back and forth like that, as fast as you can... it's hard on you.
Времени мало, долго прощаться не будем, так что вперед.
There's not a lotta time. There's too much to say, so let's go.
И если так ты обращаешься со своей бедной старой матерью... на закате ее жизни, то все, что я могу сказать - вперед, будь распят!
Well, if that's how you treat your poor old mother... in the autumn years of her life, all I can say is, go ahead, be crucified!
Может, будет так весело, что мы просто будем идти и идти вперёд.
It might be such fun that we'd just keep going.
Я уверена, что есть специалисты, которые могут доказать противоположное что на самом деле мы живем в эпоху невероятного возрождения... что наука никогда так быстро не продвигалась вперед... что жизнь никогда не была лучше
I'm sure there are expens who can prove just the opposite... that we're living in an age ofincredible rebinh... that science has never progressed so fast... that life has never been better.
Я бы хотел с вами познакомиться поближе, так что напишите свое имя, адрес, домашний и рабочий телефон на бумажках, и передайте их вперед.
And I'd like to get to know all of you by having you write down your name, address, your home and work phone on paper, and passing it forward.
Совсем ничего. Так что, вперед, старина.
So, charge in, old man.
Так что - вперёд с музыкой, и ни в чём себе не отказывайте.
So you guys can go ahead and do whatever you want.
Все, что от тебя требуется, так это водить прибором взад и вперед над шрамом.
Move it back and forth over the wound.
Тьi проиграл, так что вперед!
You lost, so let him have it.
Так что вперед и вперед.
So keep going forward.
Так что вперед.
It's what you do.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Так что, они тянут тебя вперед?
So, do they pull you forward?
Наука так продвинулась вперёд, интересно, что ещё откроют.
So many advances in science. I'd like to see where they all lead.
Давай сюда все, что есть в кассе! Эммет так запаниковал, когда услышал выстрелы... он перебрался вперед и тронулся с места.
But the story Eddie Condon tells, I believe... is that Torrio was aware... that the fact that he was a gangster was a big turn - on for Blanche.
Двадцать кругов вокруг палубы это одна миля, так что вперед.
Twenty times round the deck is a mile, so best feet forward.
Так что давай, вперед.
So, go ahead.
Так что вперед, друзья, решайтесь и по домам гусей и уток.
So come on down, and pardner, leave the ducks and geese at home.
- Так что вперед.
No.
Думаю, я так старательно смотрела вперед и не понимала, что боюсь оглянуться назад.
I think that I was so intent to look forward I didn't realize it was because I was afraid, in part, to look back.
Это временное предложение, так что, вперед.
It's a limited time offer. Get cracking.
Так что все, что нам нужно, это супер дорогой комплект одежды... и вперед.
So all we have to do is buy semi-expensive outfits... and I think it's no big deal.
Так как мой товарищ был солдатом мы планировали, что он будет сидеть ближе и портной обеспечит при его движении чтобы он смог сделать один шаг вперед и нанести первый удар.
Since my comrade was a soldier, we'd planned for him to be sitting closest and the tailor would make sure, as he moved, to let my comrade step forward and strike the first blow.
Так что вперед - красней, заикайся, покажи ей, какое впечатление она на тебя производит.
Stutter all you want. Show her how she makes you feel. Think of it.
И я устал, с меня хватит, так что давайте, вперед!
And I'm tired, but I'm over it, so go ahead, go.
Ладно, хватит болтать, вам обеим пора делать причёски и макияж, так что давайте, вперёд.
OKAY, ENOUGH CHAT. YOU'RE BOTH DUE IN HAIR AND MAKE-UP, SO LET'S GET A MOVE ON.
Только 11 дней до Рождества, так что, на ролики и вперёд.
Only 11 days until Christmas, so get your skates on and get in quick.
Так что, слухи и догадки для меня - большой шаг вперёд.
Rumors, conjectures, that's a giant leap forward.
Мы блокируем то, что заставляет их двигаться вперёд, так что они поворачивают.
We're blocking whatever keeps it moving forward, so they flip-flop.
Важно, что когда жизнь даёт нам возможность помочь кому-то беспомощному, нужно выйти вперёд, и именно так ты и поступаешь.
The important thing is when life presents us with an opportunity to help someone who can't help themselves, we have to step up, and that's what you're doing right now.
Так что вперед, все по домам.
So you go your way, I'll go mine.
Ты свободен на сегодня, но не вы двое, так что вперед.
You're off the hook tonight but not you two, so start brushing.
Так что ты здесь стоишь Вперед.
Well, why are you standing there? Get to it.
За прошлую неделю и так выпил столько алкоголя, что мне хватит на 4 года вперёд.
I've had enough alcohol in the past week to last me another four years.
Так что, вперед.
Now, let's go.
Вы такая прыткая, так что - вперед.
You're very fetching, so go fetch.
Мы можем двигаться вперёд, но иногда прошлое настигает тебя так быстро, что не успеваешь убраться с дороги.
'Free to move on, except sometimes'the past comes back at you that fast you can't get out the way.'
[Мередит] Так что, двигайся вперед :
[Meredith] So go ahead :
- Так что вперед.
- so chat away.
Так что вперед, убейте меня.
So just go ahead... do it.
А я видел максимум сорок. Так что не буду загадывать вперед.
SO HOW THE FUCK WOULD I KNOW?
Так что чем бы Вы не пытались промыть мне мозги - вперед.
So whatever crap you want to rain down on my head, go for it.
Что не так, если мы сделаем шаг вперёд, и подумаем о более длительных отношениях?
And what's wrong with us moving things on a bit, thinking long term?
так что вперед 56
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что давайте 88
так что вы 96
так что спасибо 157
так что ли 147
так что же 181
так что я подумала 158
так что да 410
так что мне делать 89
так что пожалуйста 80
так что давайте 88
так что вы 96
так что спасибо 157
так что ли 147
так что же 181
так что я подумала 158
так что да 410
так что мне делать 89
так что я думаю 192
так что происходит 82
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120
так что это 236
так что происходит 82
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120
так что это 236