English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Не разочаруй меня

Не разочаруй меня traduction Anglais

57 traduction parallèle
Не разочаруй меня.
Don't disappoint me.
Не разочаруй меня за эту неделю.
I don't want any trouble this week.
Не разочаруй меня, парень.
Don't make me do this.
Не разочаруй меня, Кварк.
Don't disappoint me, Quark.
Не разочаруй меня снова.
Don't disappoint me again.
Не разочаруй меня, Авива.
Don't disappoint me, Aviva.
Не разочаруй меня.
Do not disappoint me.
Не разочаруй меня.
Please, make my day.
Не разочаруй меня, а то какой-нибудь другой мужик будет вставлять свой жирный хер а зад маленькой Мисс Фрейд.
But listen to me, son. Don't disappoint me on this or some other guy will be putting their fat cock up Little Miss Freud's ass.
Не разочаруй меня снова.
Don't disappoint me again. Don't worry, sir.
Поговори со мной, Оззи, и не разочаруй меня.
Talk to me, Ozzie, and don't disappoint.
Не разочаруй меня... Вы позвонили Алану Рикману по номеру 555-0122.
You've reached Alan Rickman at 555-0122.
Не разочаруй меня.
And don't embarrass me.
Не разочаруй меня, малыш.
Go make me proud, kiddo.
Не разочаруй меня, а?
Don't make me regret my decision, huh?
Не разочаруй меня.
Did not disappoint me.
пожалуйста, не разочаруй меня сегодня. Прошу тебя.
Please do not disappoint me today, I beg of you.
- Не разочаруй меня.
Don't disappoint me.
Джорж... не разочаруй меня.
George... do not disappoint me.
Не разочаруй меня.
This better be good.
Пьер, мне с мужиками не везло. Не разочаруй меня.
Pierre, I had it rough before you so don't be a prick.
Не разочаруй меня, как "Шанель № Слизь".
Don't disappoint me like'Chanel Number Goo'did.
Не разочаруй меня!
Do not disappoint me!
Смотри, не разочаруй меня.
All right, well, it better be good.
И, пожалуйста... не разочаруй меня.
And please... don't disappoint.
Не разочаруй меня.
Don't make me regret it.
Не разочаруй меня снова, девочка.
Don't disappoint me again, girl.
— Не разочаруй меня.
- Do not disappoint me.
Не разочаруй меня.
Don't make me regret this.
Пожалуйста, не разочаруй меня.
Please don't disappoint me.
Не разочаруй меня, я таких уже навидался.
Don't be a disappointment, I've had too many in my life.
Не забудьте о моих пожеланиях и не разочаруйте меня.
You must take account of my stance and don't let me down.
Молю вас, не разочаруйте меня ни по одному из этих пунктов.
I beseech you, do not disappoint me in either aspect.
Не разочаруйте меня.
Don't disappoint me.
И не разочаруйте меня.
Please don't give me shit.
Сейчас я не могу подойти к телефону, но я хочу вам перезвонить. Так что не разочаруйте меня. Оставьте сообщение.
I can't come to the phone, but I want to get back to you... so please don't disappoint me.
Нет, нет. Я хочу вам перезвонить, так что не разочаруйте меня
I want to get back to you, so please don't disappoint me.
И не разочаруй меня.
Don't disappoint me.
Не разочаруйте меня.
Try not to prove me wrong.
Не разочаруйте меня.
Don't let me down.
Не разочаруй меня, О'Брайан.
Don't disappoint me, O'Brien.
Не разочаруйте меня.
Try not to disappoint me.
Не разочаруй меня, Спенсер.
Trust me, Lassie, this was well worth the trip.
Не разочаруйте меня.
Please don't disappoint me.
Ах да, мистер Кейн, не разочаруйте меня.
Oh, and, Mr. Kane, don't disappoint me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]