Не то слово traduction Anglais
711 traduction parallèle
не то слово как подходит.
It's even better than that.
- Не то слово.
- And snored even longer!
Удивлен это не то слово.
Surprised isn't the word for it.
Не то слово. Идемте.
Just the word for it.
Не то слово.
That's not the word.
Не то слово.
Indeed.
Это не то слово, но, конечно, скорее рад, чем не рад.
That's not quite the right word, but I'm not unhappy.
- "Неприятно" не то слово.
Very unfortunate.
Прелестно, не то слово.
lovely is hardly the word.
Не то слово. Я счастлива!
Better than that, dear.
Не то слово.
More than cocky, sir.
Овулярное, не то слово...
- Why not? - Ovular...
( не то слово )
Are you nerves?
Не то слово.
You bet your sweet life.
- Не то слово, здесь просто рай!
- Hot and bloody. This here is heaven.
И там не оказалось куклы? Не то слово. Там даже этого вашего стола не оказалось.
More fun still, there wasn't even a desk.
Заинтересовало - это не то слово.
Interested isn ´ t the word.
"Интересно" - не то слово, капитан.
"Interesting" is a word and a half for it, captain.
Хочешь не то слово.
Wanting ain't part of it.
Да не то слово! И ещё она ревновала к тому, как я готовлю.
That you made money and weren't afraid of men.
Рада не то слово!
I wept.
Хотя обречен - не то слово, я люблю жить в провинции.
I shouldn't say "condemned." I actually prefer them.
Не то слово.
Very much so.
Чудная - не то слово.
You're really a strange woman.
Не то слово. Господи, да заткнитесь вы!
It is impossible for them tos compare this to return lousy his mama of, you make what, shut up!
добрый - не то слово.
No, nice isn't the word.
Это отнюдь не то слово, которое я имел в виду.
THAT WASN'T EXACTLY THE WORD I HAD IN MIND.
Скажите одно лишь слово, и вы меня никогда больше не увидите. Только печь я почему-то не вижу.
But I can't see the stove.
- Не то слово.
- "All right" isn't the word for him.
Когда-то я бил не хуже, но и мне доставалось, честное слово.
I used to could hit like that. And get hit too.
- Не то слово.
- You certainly will.
Если бы ты меня действительно любил, то тебе не понадобилось это слово.
If you'd loved me, you wouldn't have needed any more on that side.
- Не то слово!
- [Shopkeeper] Oh, it's the last word!
Первое.... то что я могу проповедовать слово Господа... верно и услышьте это... склоните ваши головы к Нему, Кто говорит... О чем не попросите Отца во имя Мое,... даст вам.
First that I may preach the word of God truly and you hear it let us bow our heads to Him who said :'Whatsoever you ask the Father in my name He will give it you'.
Эй, мистер Рейнолдс! Отвечайте не раздумывая - я буду называть слово, а потом ещё три. И Вы должны выбрать из них то, которое наиболее соответствует первому.
Mr. Reynolds, look, without thinking, i'll say a word and then three words, and you pick the word of the three that fits the first one.
Но ежели вы любите меня, то скажите слово "да", и никакие силы людские не помешают нашему блаженству.
"But if you love me, you need only say the word yes. " Anatole. "
Нравитесь - не то слово.
Well, like is a very feeble word.
Нет, это не совсем то слово.
No, that's not quite the word.
Никаких писак! Вьi не заметили, что слово писака начинается с той же буквьi, что слово правда?
You know "journalist" and "justice" both begin with the same letter?
Да, но только тогда, когда его слово о чем-то очень серьезном, ты понимаешь, не о фантастическом.
True, but when the word is striving for something very serious, do you understand? , not on a fantasy.
Джентельмены, вы же не проверите слову какой-то машины, когда у вас есть слово живого человек.
Gentlemen, you're not going to take the word of a mechanical device over that of a man.
"Отвечает" – не совсем то слово.
RESPONDING ISN'T QUITE THE TERM I'D USE.
- Не то слово.
Well, I must say, I like the styling.
Игра закончится, когда кто-то не сможет назвать слово.
No, it ends. It ends when someone's stumped.
Он свое слово сдержал. А то что его другие не послушались - не его вина.
It's not his fault that his men broke their promise.
Но если что-то пойдёт не так, ваше слово не защитит мой сарай от дождя.
But if something goes wrong, your word is not going to keep the rain out of my shed.
Когда-то я верил на слово, пока не провалился сарай, который, клялись, будет прочным.
I was a believing'man once, until a shed sworn to be sound, fell down.
Если нет, то даю слово, Доктор, вам не причинят вреда, вы сможете свободно уйти.
If he cannot, you have my word, Doctor, you will come to no harm, you may go free.
Даже если придется нацарапать его на двери нашего посольства в Праге или позвонить нашему резиденту и прокричать его в трубку, прежде чем уйти на дно - если что-то пойдет не так - просто передай мне это слово.
If you have to scrawl it on the front door of the Embassy in Prague or phone our resident hood and shout it in his ear before you go underground - if there's some kind of a fumble and it's necessary - just give me that one word.
- Но нам нужно твое слово, а не какого-то там Блекэддера.
We want your word, not this Black Adder fellow's!
Я не буду использовать это магическое слово "бессмертие"... но долголетие - это что-то, что должно....
I won't use that magic word "immortality" but longevity is something that's got to be...
не торопись 805
не тормози 110
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопи меня 57
не тормози 110
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопи меня 57
не тот человек 53
не только ты 43
не только для меня 32
не только сегодня 19
не только из 51
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не только она 20
не только тебе 19
не только ты 43
не только для меня 32
не только сегодня 19
не только из 51
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не только она 20
не только тебе 19
не то время 33
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54
не того 34
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54
не того 34