Независимость traduction Anglais
578 traduction parallèle
ВОЙНА ЗА НЕЗАВИСИМОСТЬ Российско-турецко-румынская война 1877г.
THE WAR FOR INDEPENDENCE The Romanian - Russian - Turkish war 1877
Покажи независимость.
Shows independence.
Они признали независимость Камбоджи от Сиама и сделали ее своим протекторатом.
They recognised Cambodia as independent of Siam, placed it under their protection.
Рыбаки должны обрести независимость.
They have to find a way to be free and start working on their own. I don't want any. - Eat,'Ntoni.
А пока что Антонио рассказывает своим друзьям о будущем семейном деле Валестро и предлагает им тоже побороться за свою независимость.
Meanwhile,'Ntoni has convinced his family to mortgage the house for cash... and now explains to his friends... how they too can work on their own like the Valastros... to throw off their yoke. Listen to me, fellows. This is what I've been thinking.
Можешь не защищать свою независимость так страстно. Просто послушай меня минутку.
Stop defending your honor so assiduously and listen to me for a minute.
- Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками.
- One of the joys of being independent... is to buy an occasional bottle for a dissolute friend.
Я остался доволен, Генри, вы поймете, что независимость школы в этой стране вовсе не является проблемой.
You just satisfy me, Henry, you'll find being superintendent of schools no trouble.
За независимость суверенного штата Алабама.
Here's to the independence of the sovereign state of Alabama.
Я сдал свою независимость 10 лет назад.
I gave up my independence 10 years ago today.
Только здесь, на дне океана, возможна независимость.
Here on the ocean floor is the only independence.
Когда я вернулся в страну, война за Независимость уже началась
"And Miriam was in the Army." " I was glad to join up myself.
Чувствуешь независимость.
I like the feeling of independence.
Ну давай, ФредерИко. ХосЕ МарИа МорЕлос, герой войны за независимость, родился в 1765-м году.
Jose Maria Morelos, hero of the War of Independence, was born in 1765.
А моих абонентов волнует проблема борьбы за независимость татарского народа в этом регионе.
And the conquest of independence by the Tartar people is a problem that fascinates my subscribers, sir.
НЕЗАВИСИМОСТЬ ДЛЯ ЯПОНИИ ТАКАСУГИ
INDEPENDENCE FOR JAPAN TAKASUGI
за беззаветное мужество и отвагу, проявленные в боях за свободу и независимость нашей Родины
For the selfless courage and fortitude shown in fighting for the freedom and independence of our Motherland,
- Маэстро. Где твоя независимость?
Where's your independence?
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
Our aim : independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.
В мае Англия выведет войска, мы объявим свою независимость...
On May 15, the British will withdraw. We will announce our independence and...
- Была подтверждена независимость Греции.
- Greek independence was assured.
Греческая независимость была гарантирована - Кем?
Greek independence was guaranteed.
Восточная Румыния получила независимость от Турецкой Империи.
1 878? Eastern Romania was given autonomy from the Turkish Empire.
Будьте бдительны, охраняя нашу независимость и суверенитет, за которые пришлось заплатить кровью.
And to closely guard our independence, and sovereignty that was paid in blood.
За независимость мужчин.
To men's lib.
Национальная независимость!
National independence!
Мы не будем молча смотреть, пока империализм захватывает нашу страну, потому что мы должны, как рабочие, бороться за национальную независимость и не оставаться зависимыми.
We won't stand by while imperialism gets its paws in our country because we must, as workers, fight for national independence, and not remain dependent.
Это оскорбление настоящих патриотов, это оскорбление всех, кто действительно борется за национальную независимость.
It's an offence to genuine patriots, it's an offence to those who fight for real national independence.
Все, что я могу сказать, что люди которые не участвуют, которые не верят в независимость...
All I have to say is that the people who keep a distance, who don't believe in the independence...
Я объявляю независимость от того, кто провел мост к звездам.
I declare myself independent... from those who would build bridges to the stars.
Независимость, сила, храбрость - с одной стороны.
Independence, strength, boldness and courage in one tribe.
Мы любим независимость- - свободу чувствовать, свободу задавать вопросы, оказывать сопротивление притеснителям.
We love independence, to feel, to question, to resist oppression.
После референдума, на котором французы поддержали право Алжира на самоопределение, страна обретет независимость.
Following the referendum where France heeded de Gaulle's call for self-determination, Algeria is to gain independence.
Его королевский покровитель был свергнут, а сам он был отлучен от лютеранской церкви за свою бескомпромиссную независимость в вопросах веры.
His royal patron was deposed and he was excommunicated from the Lutheran church for his uncompromising independence on questions of belief.
Мириться, отдаваться, влюбляться, - вот это независимость.
"Give yourself to him" without "throwing yourself away". That's how you stay independent.
Только 4 гордых язычника открыто провозглашали свою независимость : 4 индуса вышли из ворот Баллиоля и зашагали по направлению к реке.
Four proud infidels alone proclaimed their dissent four Indians from the gates of Balliol making for the river.
У нее есть присутствие духа и храбрость, и независимость.
She has spirit and courage and a fine independence.
независимость упадёт, как спелое яблоко.
Independence will fall like a ripe apple.
И после войны несомненно придёт независимость.
And there is no doubt that after the war independence will come.
Ганди-джи, не независимость Индии беспокоит меня.
I am not concerned about the independence of India.
Будучи твердо убеждён в необходимости упрочить свою независимость,
Being firmly convinced of the necessity of preserving his independence,
вот мои три верные карты, вот что утроит, усемерит мой капитал и доставит мне покой и независимость!
those are my three winning cards ; by means of them I shall be able to double my capital - increase it sevenfold, and procure for myself ease and independence.
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
My father, King Jarol, has empowered me... to offer a peace between our kingdoms... in exchange for his continued sovereignty... and my sister's freedom.
Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives?
У них слишком много парламентских скандалов и движений за независимость.
Too many independence movements.
Но, обретя независимость, семья Валестро должна выходить в море в любую погоду.
Even if the sea is menacing... the boat must risk it.
Нет, у меня в городе своя хибара, люблю независимость.
Of course.
Так началась война за Независимость, в которой Израиль боролся за свое существование
"Thus began the war of liberation in which Israel fought for survival."
Параграф 12 : колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Paragraph 12.
Мы поощряем ее независимость.
Rhoda, now. Please?
Похоже, что твой отец погиб в Алжире как герой, в войне за независимость.
He's a hero of Algerian indepedence.