English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Независимый

Независимый traduction Anglais

311 traduction parallèle
И теперь я рад, что так хитрил, потому что я свободный, независимый и готов заарканиться.
But now I'm glad I did it, because I'm free and footloose and ready to be roped in.
Любое голосование, любой независимый список покажет, что изберут меня.
Every straw vote every independent poll shows that I will be elected.
Независимый тип, да?
- The independent type, huh?
К счастью, у нас есть независимый свидетель - мистер Сэндс. Он может рассказать нам, что случилось на "Мэри Дир" после того, как команда оставила ее.
Fortunately, we have an independent witness, Mr. Sands, who can tell us what happened to the Mary Deare after the crew left her.
Ваша честь, я хотел, чтобы весь груз осмотрел независимый оценщик, назначенный этим судом и я не хотел бы, чтобы владельцы первыми получили доступ в трюмы. Поэтому ничего не говорил.
Your Honor, I wanted that cargo examined by an independent assessor appointed by this court, and I didn't want the owners getting at it first.
Такой щедрый, независимый и совсем неиспорченный.
So generous, so free so unassuming
Он сильный, независимый, он защищал меня от таких, как ты.
He's not a fuddy-duddy. He's strong and dependable. He takes care of me and protects me from people like you.
Он такой независимый.
He is so independent.
Интересно. Вы все еще сохранили независимый ум. - Нет.
You still have an independent mind.
Этот человек - независимый скаут.
The man is an independent scout, captain.
Ум острый, характер независимый, держится особняком, ироничен.
Quick-witted. Independent-minded. Aloof, sarcastic manner. "
Это был первый независимый фильм Крууземента.
It was Kruusement's first film.
он сказал, что хочет, чтобы его защищал независимый адвокат, в котором судья ему отказал.
he asked to be defended by a separate lawyer which the judge refused to let him have.
Я - вроде как независимый продюсер.
I'm an independent producer as well.
Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции в рядах полиции.
In order to ensure this... an independent, permanent investigative body... dealing with police corruption, like this commission, is essential.
– еодор'ельген - - свободный и независимый мужчина, больше интересующийс € изобретени € ми, чем клиентурой.
Cycle-repairer Rimspoke is an independent sort of bloke. More of an inventor than a businessman.
Было согласовано, что независимый трибунал исследует всю работу, которая делается в бункере.
It has been agreed that an independent tribunal will investigate all work that is being done at the bunker.
Свободный, спокойный, независимый.
Free, calm, independant
Что вы хотите : независимую Индию и независимый Пакистан или гражданскую войну?
Do you want an independent India and an independent Pakistan or do you want civil war?
Здесь нужен независимый человек, который будет профессионально исполнять свой долг.
We must do our duty, independently... and do the best of our ability.
Он крепкий, независимый паренек.
He's a strong independent young lad.
- ќн независимый консультант по коммуникаци € м
- He's an independent communications consultant.
¬ ыходит € должен нан € ть его на работу, уволив какого-нибудь труд € гу у которого трое детей, потому что мой з € ть независимый консультант по коммуникаци € м... больше нигде не может найти работу.
I suppose I'm going to have to hire him and fire some hard-working guy... with three kids because my son-in-law- - the, the independent communications consultant- - can't get a job anywhere else.
я независимый консультант по коммуникаци € м
Uh, yes, uh, I'm an independent communications consultant.
ј что значит независимый? " то это?
And, uh, why are you, uh, independent? What was that?
ќн может быть профессиональным мошенником, который встречает свои жертвы за границей. ѕоет им песню что он независимый и все такое.
I mean, he could be a professional con artist who meets innocents abroad... and gives them this song and dance about being an independent whatever that was.
Нам нужен независимый, хорошо осведомленный источник, на который мы спокойно сможем полагаться в-будующем и, Доктор Майнхаймер, как раз тот... наиболее осведомленный специалист в данной области.
We need an independent and informed source on which to base future actions, and Dr. Meinheimer is the recognized expert in this field.
Что это? Независимый интеллектуальный контур должен быть отключен.
But I turned off the autonomous calculation circuits.
Его группа выпустила независимый альбом в прошлом месяце.
His band put out an independent album last month.
- Он очень независимый.
- He's very independent.
Мы можем преобразоваться в независимый благотворительный фонд, как большинство больничных радиостанций в стране, потребовать место и работать на станции, как нам нравится.
We can turn ourselves into an independent charity like most hospital radio stations in the country, demand a site and then run the station the way we want to.
Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный.
The only thing we know about that guy right now... is he's independently wealthy, well-educated... and totally insane.
Понимаешь, прямо сейчас есть Джордж с отношениями но есть и независимый Джордж.
You see, right now, I have relationship George but there is also independent George.
ѕотом независимый'ед, чтобы усмирить онгресс, в течение всего дес € тилети € держал запас денег на таком уровне.
Then, despite impotent howls of protest from a divided Congress, the independent Fed kept the money supply contracted for a full decade.
Он независимый исполнитель.
He's an independent contractor.
Накрылся очередной независимый.
Another independent bites the dust.
Я хочу доказать, что я сильный и независимый человек, и не смогу сделать это в одиночку.
I want to prove that I'm strong and independent and I can't do that alone.
Я независимый подрядчик.
I'm an independent contractor.
Но также есть и независимый Джордж.
But there is also independent George.
Независимый?
Independent?
"Колина забрал мужчина, по имени Джеймс Элдридж, независимый вивисекционист."
"Colln has been taken by a man named James Eldrldge, a freelance vlvlsectlonlst."
Моя газета и мое телевидение независимы.
My newspaper and my network are independent.
Что вам стоит сделать - так это найти приятную молодую особу для карнавала - вы слишком независимы.
Find a young lady for carnival - you're too independent.
Как объективный и независимый наблюдатель могу сказать, что в тот день, когда миссис Ричардс вышла замуж за Стефано, её зубы были такими же красивыми, как теперь.
Not anymore. That's what I nibbled. Mrs. Morgenstern, you take the bed.
Ну, значит, Вы несколько более... независимы, чем мы.
You're a step ahead of us. More independent.
Они надежны, независимы и не представляют опасности.
They're reliable, they're dependable, and they're safe.
Вы по-настоящему независимы.
You're really independent.
Его энергосистемы и компьютер независимы от станции, и корабль имеет собственный транспортер.
Its power systems and computers are independent of the station and it has its own transporter.
Его ноги так молотят как будто они независимы от тела!
His legs flail about as if independent from his body!
Некоторые из нас считают, что было лучше, когда мы были независимы.
Hey, I never asked you to give up this race, or anything else that you care about.
Есть фирма, она их одевает... а в следующую минуту они слепы и независимы.
On the firm when it suits them... and the next minute they're all mistyeyed and independent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]