Немного больше traduction Anglais
1,464 traduction parallèle
Он проработал здесь немного больше меня,
A little longer than that, actually. He's been here for three years.
Обычный поцелуй в губы, который длился немного больше, чем я думала.
A regular kiss on the mouth... that lasted a little longer than I thought it would.
Для своей мамы? Дай им немного больше времени.
Well, you just have to give them some more time.
Тайлер : вала немного больше времени на этом, так что просто придать ей возможность дышать.
TYLER : The shaft's a bit longer on this one, so just give it some room to breathe.
Немного больше давления.
Little more pressure.
Хорошо, только немного больше.
Okay, just a little more.
Это... немного больше, чем я смогу выдержать.
That's--that's a little more hillbilly than I can handle.
Полагаю, ничего страшного не будет, эм, если позволить моим актерам узнать немного больше о моих намерениях.
I suppose it couldn't hurt to, uh, Give my actors a little more insight into my intentions.
Хорошо, мне просто нужно немного больше времени.
All right, I just need a little more time.
Узнаем немного больше... — Это хорошо.
We find out a little bit more about you. - That's very good.
Языком статистики, он немного больше среднего, и, мм, поверь, я сделал всё, что мог. Я никогда не была королевой размеров, в любом случае. Знаю.
Statistically speaking, it's a little below average, but, um, I did the best I could.
Эй, Lois, немного меньше болтай, и немного больше нарежь мне банан
Hey, Lois. A little less yackity-yak, little more cutting'up my banana.
Немного больше времени на сына?
A little more time for your son?
Но ты не думаешь, что это должно быть немного больше открытым, или хотя бы оно должно легче сниматься...
But don't you think it should be a little more revealing or easy to strip off at least...
Знаете, это займет немного больше времени, чем мы думали.
You know I'm afraid this is gonna take a bit longer than we thought.
Прошло. Да. У нее просто какое-то время будет немного больше сил.
She's just gonna have a little extra energy.
Только сейчас он захотел немного большей отдачи для своих инвестиций, чего-то, что она не захотела делать.
Only now he wanted a little more return for his investment, Something she wasn't willing to do.
100 Это немного больше, чем у меня есть.
Hundred. Whoa! That's a lot more than I've got.
Я чувствуею, что мы можем взять немного больше от времяпровождения на форуме.
I don't know. I feel like we might be taking up too much of the forum's time.
Если между нами, то мне стоило немного больше над этим посидеть.
Between you and me, I could use a little work on that subtle thing.
Я занимаюсь неполный день, поэтому обучение занимает немного больше времени.
I'm part-time so it takes a bit longer.
Все, что вам нужно - это немного больше плавности.
What you need is a little more flow.
Нам нужно немного больше времени.
All we need is a little more time.
Мне нужно что-то немного больше, чем теория.
I want something a little more than theoretical.
На самом деле, это немного больше, чем несколько вопросов, но...
Actually, it's more than a few questions, but...
Эти ваши клиенты... Расскажи немного больше о них.
These clients of yours... tell me a little more about them.
- Думаю, вы могли бы проявить немного больше уважения.
Yes, he's dead.
- Немного больше уверенности, Сэм.
Have a little faith, sam.
Я думал, что детям нужно немного больше шоу-бизнеса и я ошибался.
I did think the kids needed to be a little more showbiz And I was wrong.
И я думаю, нам пора сделать немного больше прямо здесь.
And I think it's about time we did a little more of it right here.
Нужно только немного больше времени.
You just need to give it a little more time.
Честно говоря, я буду делать немного больше, чем просто наблюдать.
Truth is, I'm gonna do a little more than watch.
Я думаю, тебе нужно проявить немного больше чувствительности к такого рода ситуации.
I'd think you'd have a little more sensitivity to this kind of situation.
Система выращивания пищи, основанная на естественной экологии, действительно обращается к моей натуралистической части, но дочь фермера во мне требует немного больше убедительности.
'A food growing system based on natural ecology really appeals'to my naturalist side but the farmer's daughter in me needs a bit more convincing.'
Думаю, что я знаю о женщинах немного больше, чем ты.
I think I know a little bit more about women than you do.
Но дом даст нам немного больше уединения, и, в тоже время, это будет место, где мы будем вместе.
But a house will give us a little bit more privacy and, at the same time, it'll give us a place to be together.
но было бы лучше, если бы вы прилагали немного больше усилий.
The best. { \ pos ( 192,220 ) } But it might help to put forth a little more effort.
Вот это немного больше, чем это.
So this is a little bigger than that.
Комната выглядит меньше, но мы немного больше.
The room looks smaller, but we're a little bigger.
Почему бы вам не сказать им, что у нас клиентов немного, так что мы можем уделять каждому гораздо больше времени.
WHY DON'T YOU TELL THEM THAT WE HAVE FEWER CLIENTS, SO THAT WE CAN SPEND MORE ME WITH EACH OF THEM.
Я немного сбит с толку, уже прошло больше года, что-то произошло?
I only confused, it's been over years, has something happened?
Правда в том, что если мы собираемся получить ясную картину происходящей с вашим сном проблемы, нам придется копнуть немного глубже. Нам придется несколько больше поработать.
The truth is : if we're going to find a clearer picture of what's going on with your sleep problem, we... we're gonna have to dig a little deeper, we're gonna have to do a little bit more work.
прямо сейчас у меня сердце выскакивает и я немного покраснел я уж не говорю о том, что происходит ниже пояса я больше не собираюсь с тобой пошло флиртовать только если всё будет на виду на пошлый и открытый флирт я согласна
I don't even want to mention what's going on below the belt. I don't do dirty, secret flirting with you, anymore. I told you, if you want to go public with me, with us, I will do dirty public flirting.
Тед, посколько военные обычно не платят больше за то, что убивает меньше людей, мне нужно, чтобы бы ты умаслил генерала МакМиллана за ужином и получил от него немного дополнительных денежек.
Ted, since the military doesn't usually pay more for something that kills fewer people... I need you to butter up General McMillan over dinner... and get some extra money out of him. Oh, man.
Я думаю, твоему пациенту нужно немного больше, чем сон. Она безумна.
[KNOCKS]
Еще больше, если нащупаешь еще немного..
Even more, if you can find a little bit more...
И это меня немного доставало, потому что это была одна из вещей, на которые Кэппи тратил больше времени, чем на меня.
It kind of annoyed me, because it was one of many things Cappie spent more time on than me.
Он немного больше...
It's a little bigger...
У тебя есть больше, чем немного уверенности.
You have more than a little self-confidence.
Ты была немного пьяна, и поэтому было больше шансов на положительный ответ.
You were a little drunk, so I've been asking myself the chances to ask.
Боже, я думала, что там будет больше гостей, это бы немного разрядило обстановку.
Got lost on its way to the Guggenheim in Bilbao. You, uh, know anyone who wants to give it a home?
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36