Необходимое зло traduction Anglais
36 traduction parallèle
Вы необходимое зло.
You are a necessary evil.
Я согласен, что мы - необходимое зло, но мы нужны им так же, как они - нам.
We are a necessary evil but they need us as much as we need them.
Если учесть условия моей работы, они – всего лишь необходимое зло, но не мои друзья.
At this point in my work, they are necessary evils. They're not my friends.
- Это необходимое зло.
- It's a necessary evil.
Так что... считайте меня злом. Но к несчастью для вас, я - необходимое зло.
So... you call me evil, but unfortunately for you, I'm a necessary evil.
Мерзкий маленький хер, Тот, кого мы называем "необходимое зло".
An unpleasant little scrotum what we in the business call a "necessary evil".
И что все, что я делал, будучи полковником SS, было санкционировано УСС, как необходимое зло для создания моей репутации у фашистов.
Anything I've done in my guise as an SS Colonel was sanctioned by the OSS as a necessary evil to establish my cover with the Germans.
Он - необходимое зло.
Brennen is a necessary evil.
Необходимое зло, прилагаемое к шпионажу, это поддержание дружеских отношений с всякими сомнительными людьми, к примеру, с наркоторговцами.
A necessary evil that goes along with being a spy is maintaining friendships with all sorts of unsavory people, like drug dealers, for example.
- Необходимое зло.
- A necessary evil.
Необходимое зло.
A necessary evil.
Видишь ли, дело в том, что одно необходимое зло приводит к другому, пока однажды ты не сможешь различить между тем, что необходимо, а что просто выгодно.
See, the thing is one necessary evil leads to another, till one day you can't differentiate between what's necessary and what's merely expedient.
Необходимое зло.
Hmm. A necessary evil.
За необходимое зло.
To necessary evils.
Я - необходимое зло.
I'm necessary evil.
Я понимаю, что это может быть... быть... необходимое зло.
I understand that it might be... might be... a necessary evil.
И все же это необходимое зло в нашем деле.
And yet it's a necessary evil in our business, I'm afraid.
- Это необходимое зло.
- A necessary evil.
Но, конечно, Ваш вид необходимое зло как я здесь, чтобы меня возжелал другой инвестор.
But of course, your kind are a necessary evil as I'm here to be ogled by yet another investor.
- Необходимое зло.
- Necessary evil.
Когда ты силен, ты как необходимое зло.
When you are strong, you are a necessary evil.
Необходимое зло, а не дракон, которого ты должен сразить.
A necessary evil, not a dragon for you to slay.
Я считаю, то что сдаст его - это не физическая улика, а то необходимое зло для бизнеса в сфере услуг.
I submit that his undoing lies not in the physical evidence, but in the necessary evil of every business in the service industry.
Я тебя понимаю, но такие заведения - необходимое зло.
- Yeah. - It's understandable, Frank, but these places, they're a necessary evil.
"Необходимое зло". Как восковая депиляция.
"Necessary evil." Like waxing pussy.
Но прямо сейчас он - необходимое зло.
But right now, he is a necessary evil.
Но это необходимое зло.
But it's a necessary evil.
Ты... необходимое зло.
You're a... a necessarily evil.
Думаю, это необходимое зло, которое снижает градус правосудия.
I think they're a necessary evil, a dilution of justice.
- Необходимое зло.
Necessary evil.
- Вы для меня пока – необходимое зло.
You are, for now, a necessary evil here.
союз с квинном - необходимое зло. но с этим покончено.
Aligning with Quinn was a necessary evil, but that's over now.
Необходимое зло.
Necessary evils.
- Перед лицом пиратской угрозы капитан Берринджер - необходимое, хотя и временное зло.
The continued pirate threat makes Captain Berringer a necessary, if temporary, evil.