Злой человек traduction Anglais
163 traduction parallèle
Там живет злой человек, имя которому Убийство.
There is an evil spirit man that is called Murder.
Ты не бойся, я не разбойник и не злой человек.
Don't be afraid, I'm not a villain or bad man.
Очень. Я не злой человек.
- I am not a bad man.
Этот Каттивиссимо - злой человек.
Well, he is ugly.
Это был злой человек. С полным отсутствием морали.
He was an evil fellow, morally reprehensible.
Ќе знаю что, но он очень злой человек. ќткуда ты знаешь?
I know not what, but he's an evil man.
Жиль де Ре был злой человек.
GiIIes de Rais was a wicked man.
Я не злой человек.
I am not a spiteful man.
Но злой человек будет иметь всю массу проблем.
But the wicked man... The wicked man shall have all kinds of problems.
Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку.
The wicked man shall be delivered into the hands of his enemy whether they can pay the delivery charge or not.
Она злой человек.
She's evil.
Там злой человек внизу, он говорит, что купит твоего Ганешу!
He's saying that he'll buy your Ganesha.
Он же не злой человек.
He's not an evil man.
Скажите, Редль, вы злой человек?
Tell me, Redl... are you a cruel man?
Ты злой человек.
I think you're an evil man.
Ты не злой человек.
You are not an evil man.
Видишь, теперь я думаю, что, может, ты злой человек, а я праведный человек... а Мистер 9-ти миллиметровый... защищает мою праведную задницу в дебрях зла.
See, now I'm thinkin'maybe it means... you're the evil man, and I'm the righteous man, and Mr. 9-millimeter here, he's the shepherd... protecting my righteous ass in the valley of darkness.
Этот злой человек больше не потревожит тебя.
That bad man ain't gonna bother you no more.
Знаешь, я не очень злой человек, но ты... Ты как чёртов таракан!
I never considered myself vicious but you you're like a cockroach!
Я это знал еще до того, как сказал злой человек.
I knew before the wicked man said so.
Мне кажется, что он не злой человек.
It is my belief that he is not an evil person.
Он злой человек.
He's mean!
Он злой человек!
He's so mean!
Она была права, вы - злой человек, месье Брошан.
She's right. - You're mean.
Да, я злой человек, моя жена так говорит, все считают меня злым.
- So I'm mean! My wife says it, everyone agrees : I'm mean.
Наговорите на мой автоответчик : " Брошан - злой человек!
Put it on my answering machine : "Brochant is a meanie!"
"Месье Брошан - злой человек, месье Пиньон - ваш друг навек!"
"Brochant's a meanie, Pignon's a beanie!"
Может быть, он не самый злой человек на свете, но он самый несчастный.
He may not be the meanest of men, but he's the unhappiest.
Как будто я какой-то злой человек.
Like I'm some evil person.
Злой человек - мертвый человек.
Evil men, dead men.
Ты злой человек, не так ли, Карл?
You're the bad man, aren't you, Carl?
Ты так много потратил времени на то, чтобы защитить себя, что теперь ты для них просто злой человек.
You've spent so much time trying to protect how you're seen for fear they're gonna paint you as some angry man.
Я ведь не злой человек.
I'm not an angry person.
Я не злой человек.
I'm a nice guy.
аждый год около 27000 человек погибают по вине алкогол €. ќднако вы не видите большого вреда в том, что алкоголь есть зло.
There's 27000 people a year killed here in alcohol-related deaths.
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
Зло, которое сотворил человек.
But "the evil that men do..." How does that go, groom?
Но Божий человек благословил её, и тогда зло вышло наружу... и убежало в виде зелёной мыши.
After the holy man blessed her, the evil came out... and ran away in the shape of a green mouse.
Но сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят вам зло.
But the voice I heard today on the hill said : "Love your enemy. Do good to those who despitefully use you."
Завтра, если хочешь, я поеду с тобой в Вашингтон и предоставлю тебе убедительные доказательства, что этот человек стоит на стороне зла, что он и есть само зло.
I will go with you to Washington, tomorrow, if you like, and I will show you proof that this man stands for evil, that he is evil.
" вой отец был мудрый человек, но кто на этой земле знает, что есть добро и зло?
Your father was a wise man, but who on this earth knows what is good and what is bad?
Когда человек здоров, он отзывается на зло чувством страха и дурноты.
When we're healthy, we respond to the hateful with fear and nausea.
Нехороший ты человек, Косой, злой, как собака.
You're a bad man, Crosseyes. You're just mean.
Человек раздвоен с той поры, как отведал запретный плод и познал добро и зло.
Man has been split in two since he tasted the forbidden fruit and learned what's good and what's evil.
Она знает, каков человек храбрец или трус, добрый или злой.
It knows if that man is courageous or coward, good or evil.
Боюсь, что только человек с чистым сердцем может победить зло.
I'm afraid it takes a person of pure heart to defeat pure evil.
Что дьявол - только один человек с планом,... но зло, настоящее зло, это сотрудничество людей... которых мы видим здесь сегодня.
That the devil is just one man with a plan... but evil, true evil, is a collaboration of men... which is what we have here today.
... как принимать ребёнка, который наполовину человек, а наполовину - чистое зло?
how to deliver a baby that's half human, half pure evil!
Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет.
This thing, man, whatever it is... evil may have created it, may have left its mark on it. But evil does not rule it, so I cannot kill it.
- Вы совсем не педагог. - Человек очень злой.
- You are incompetent, cruel.
Люди осознали, что, когда бесчестный человек владеет ключом, Хаос и Зло будут править миром.
People realized that when a corrupt man seized hold of the key, unstoppable chaos and evil spread as a result.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16