Нет света traduction Anglais
308 traduction parallèle
Нет света.
There's no light.
Грязные, там летом нечем дышать, и нет света даже в ясный день.
Black and smoky. In the summer, you can barely breathe. There's no light there, not even at noon.
- √ де можно выпить, потанцевать. - Ќо ведь там нигде нет света! - ќсвежимс €. " дЄм!
- There is a power failure.
В теле его нет звука, в его глазах нет света.
There is no sound in the body. There is no light in the eyes.
Нет энергии для оборудования, нет обогрева, нет света - нам конец.
No power for machinery, no heat, no light - we're finished.
Там нет света.
There are no lights.
Глупец, здесь нет света, кроме того, который мы создаем сами.
Fool, there's no light down here. Only that which we make ourselves.
В лаборатории нет света.
There's no lights in the laboratory.
Нет света?
No electricity? - That's right.
Ну... нет света на палубах "B" и "C".
Well, we're blind on "B" and "C" decks.
— Наверное, там просто нет света.
- No lights.
Нет света, нет энергии.
No lights, no power.
Нигде нет света.
It's dark everywhere.
Придется нам прекратить занятия, так как нет света.
We might as well stop training, guys. I don't know when the lights will be back on.
Здесь нет света.
Nothing is working.
А что, в ванной нет света?
Is there no light in the bathroom?
Нет электричества... нет света...
No power, no light.
- Там нет света.
- There's no light back there.
Почему там нет света?
- Why aren't there any lights?
Но там же нет света.
- There are no lights back there.
Света нет.
There is no Light.
Света нет по всему городу.
The lights are out all over the city.
Света нет?
No light?
Света нет, алкоголя нет.
No light, no alcohol.
Да, света нет.
Yeah. Yeah, yes, sir.
Это из-за света или нет, но ты кажешься очень похудевшей.
It might be the light, but you look thinner.
Света нет, он сбежал!
All the lights are off.
Конец света? - Нет, арак.
Give it to me.
ƒорогой, света нет во всЄм городе!
Honey, the whole town is covered up.
Света нет.
The electric's off.
Зто съёмочный стол Если у вас нет дома такого, то возьмите лучший обеденный стол, вырежьте в нём отверстие положите сверху стеклянную пластину и прикройте её прозрачной бумагой, а затем поместите снизу источник света
This is a trick-table. If you don't have such a thing at home you take your best dining table, cut a hole into it, put a glass plate over it, and over the glass plate some transparent paper, and then you put some light on from underneath.
Нет, никакого света!
No light.
- Не топят, и света нет.
- And no electricity.
Света нет!
The power's out.
Нет ли тут где-нибудь света?
Aren't there any lights in this place?
Телефон не работает, света нет.
Telephone isn't working, no light.
Интересно почему тогда света нет?
Where's the power?
Почему света нет, чёрт побери...
Where's the light here, for God's sake...
В голографической технике нет ничего противоестественного - это проекция света при помощи лазерного луча.
There's nothing unnatural about a holograph technique - a projection of light by laser beam.
Нет, планеты просто отражают немного света, идущего от солнца, обратно к нам.
No, planets simply reflected the little bit of light that shines on them from the sun back to us.
- Нет скорости света?
- No light speed?
— Нет, конец света близок.
- No, the world's about to end.
И света тоже нет.
The electric's off, too.
Света нет.
There's no light.
Света больше нет.
There's no light anymore.
- Нет, нет, скорость света это слишком медленно.
- No, no, light speed is too slow.
Света больше нет.
Light's gone.
Нет никакого Края Света.
There is no Edge of the World.
Нет, представь, что завтра конец света.
No, the whole world is about to explode.
Я хочу сказать, света еще нет.
The lights are still out. Probably the road's impassable.
В гостинице света нет. Плату за проживание понизите?
What happened to the lights?
света 79
света нет 40
светает 28
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет связи 64
света нет 40
светает 28
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87