English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Никаких вопросов

Никаких вопросов traduction Anglais

522 traduction parallèle
Никаких вопросов, ничего не случилось.
Nothing matters, nothing's happened.
- Никаких вопросов, звони.
- No questions, call back.
Мы же договорились, никаких вопросов!
We said no questions.
Мы же договорились, никаких вопросов.
I forgot we said no questions.
Больше никаких вопросов.
Don't ask any more questions.
Hикто не задавал никаких вопросов.
Didn't ask any questions. Just said, " George in trouble?
Τолько не задавай никаких вопросов, скажи "да", и пοкончим с этим.
No, don't ask questions. Just say yes and be done with it.
Друг даст вам комнату, и никаких вопросов.
A friend has a room, and no questions.
Вы не будете задавать никаких вопросов.
You ain't gonna ask no questions.
Не может быть никаких вопросов об изменении высоты.
There's no question of the change in altitude.
Никаких вопросов.
No questions.
Т-с-с! Никаких вопросов крошка?
- No questions, babe!
Никаких вопросов "Как дела на работе?"
No "What happened at the office?"
И никаких вопросов.
Part of it's for not asking questions.
Так, запомни, Джимми, когда Лиззи сойдет с поезда, никаких вопросов.
Now, remember, Jimmy, when Lizzie gets off the train, no questions.
- Никаких вопросов.
- No questions.
Всё, не задавайте мне никаких вопросов.
Now, don't ask me no questions. Why?
Заметьте, я не задаю вам никаких вопросов.
Notice I'm not asking you any questions.
- Я сказал : никаких вопросов.
- I said : no questions.
Никаких вопросов!
No questions now!
Никаких вопросов.
No need for arguments.
Мы же договорились, никаких вопросов?
No questions, remember?
Не может быть никаких вопросов о Войне Талов и Далеков.
There can never be any question of the Thals fighting the Daleks.
У меня ребята сидят, слушают, и никаких вопросов.
My guys are just listening, with no questions asked.
" то ж, дальше € позабочусь обо всЄм сам, если, конечно, больше нет никаких вопросов.
Then I'll take care of them - if everything is.. resolved.
И никаких вопросов!
So do it!
Вставать на рассвете, проводить ночи в поезде или за рулем, и при этом не задавать никаких вопросов.
You'd have to get up early, spend nights traveling, and never ask questions.
Попал не в бровь, а в глаз. Никаких вопросов.
You put things earthy so anybody can understand.
Больше никаких вопросов.
No more questions.
Больше никаких вопросов!
NO MORE QUESTIONS!
Куда бы мы ни пошли, кругом столько интересного, и никто не задает никаких вопросов.
There's so many interesting things everywhere we go and nobody ever asks any questions.
Не задавай мне никаких вопросов.
Don't ask me any questions.
Не задавай никаких вопросов, если не хочешь, что бы я врал тебе.
Ask no questions, tell no lies.
Никаких вопросов!
No questions!
- Больше никаких вопросов.
- No more questions.
пожалуйста... не задавай больше никаких вопросов.
Now, please... don't ask any more questions.
Никаких вопросов, просто отвези меня домой.
No questions. You must take me home.
Юрист платил мне в два раза больше того, что я получала в клубе "Коттон", а Вера платит в 5 раз больше и не задает никаких вопросов.
Vera pays me five times what the Cotton Club did!
Тут нет никаких вопросов.
There's no question about it.
- Никаких вопросов, Малышка.
- No questions, Dot.
Никаких вопросов? Ни тени сомнения?
No questions?
Что-то очень срочное Дело государственной важности. Никаких вопросов.
Traveling a matter of extreme urgency... a royal summons, his very words... official business no questions asked up, we get and off at the gallop, fearful lest we come too late!
- Никаких вопросов, делай, что я говорю!
- No questions, do what I say.
- Никаких вопросов.
No questions.
Так что - никаких вопросов. Приносим вам глубочайшие извинения, отец МакКин.
In many ways, he still has the mind of a child, and I'm sure this experience has caused him serious damage.
И не хочу никаких вопросов.
I didn't want to have to ask anymore.
Никаких вопросов.
Don't ever ask me no questions.
Никаких вопросов.
None of your doubts.
Он не задавал никаких подозрительных вопросов.
He did not ask any questions suspicious.
Не пытайся проследить этот звонок и не задавай никаких вопросов.
MATT THE RAT,
Никаких больше вопросов.
I'm not tellin'ya anything. I'm gonna leave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]