English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Никаких

Никаких traduction Anglais

31,161 traduction parallèle
У нас нет представлений, что там происходит... никаких.
We have no idea what's going on out there... no idea.
Никаких проблем.
No problem.
Я не боюсь никаких расследований в отношении своего департамента, Роберт, иначе меня бы здесь не было.
I'm not afraid of any investigation into my department, Robert, or I wouldn't be here.
Тому, кто не чурается никаких методов.
The down-in-the-gutter, any-weapon-handy you.
Никаких встреч по воскресеньям во время футбольного сезона.
No hanging out on Sundays during football season.
Никаких концертов, только появление на публике.
No concerts, just publicity.
Больше никаких алиментов, детка!
No more alimony, baby!
У меня определённо нет никаких планов для Чарльза.
I had absolutely nothing planned for Charles.
Никаких.
None.
Никаких?
None?
Ну же, никаких идей?
Come on, guys, nothing?
Никаких следов взлома и проникновения.
No sign of breaking and entering.
Не вижу никаких ушибов.
I don't see any contusions.
Никаких запросов по ресурсам, сводок по текучке, и уж тем более показаний.
There's been no inventory requests, no status reports, and definitely no statements of liability.
И никаких сопливых белых воротничков, кому силёнок не хватает постоять за своих!
And no paper white shirts who are too jelly spined too stand up for their own! You know what?
Никаких возражений.
No excuses.
Не будет никаких протестующих.
There's not going to be any protesters.
Никаких протестов, да?
- No protesters? - Yeah, we're cooked.
Нет, никаких.
No. Not at all.
Никаких сомнений.
No question.
И никаких наводок от пастора?
No heads-up from the pastor?
Пока никаких, прошу прощения, но мы должны закончить, у меня ещё одна встреча.
None that I can think of, and I'm sorry to cut this short, but I have another meeting.
Никаких прорех, никаких границ.
There's no gaps, no respectful boundaries.
Я сказал, никаких копов.
I said no cops.
♪ Никаких забот ♪
♪ I got no worries ♪
- Никаких "но". Намёк понят.
Hint taken.
И никаких звонков.
Narco's running that week. No phones.
Не переживайте, у вас никаких проблем.
You're not in trouble.
М : Никаких сомнений.
No doubts.
Никаких признаков взлома.
No sign of forced entry.
Всем быть на связи, никаких разговоров не по делу.
Keep the lines of communication open, the crosstalk to a minimum.
Не было никаких знаков или следов.
There were no signs, no markers.
Никаких поблажек.
Throw a book at me.
Вы не заметили никаких перемен?
Have you noticed any change in her?
От полиции нет никаких новостей?
Um... you haven't... heard anything new from the police, have you?
Он не мог оставить свой бизнес без присмотра, так что... никаких сомнений, он был там.
Couldn't afford to leave his elicit business unattended, so... there's no question he was there.
В программе нет никаких просчётов, и это полное неуважение к тебе.
There is nothing wrong with this program, - and it is totally disrespectful to you.
Трамп понял, что на тот момент не было никаких перспектив в строительстве жилья для простых людей, т.к. все государственные субсидии закончились.
Trump realised that there was now no future in building housing for ordinary people, because all the government grants had gone.
В киберпространстве, не было никаких законов и политиков, способных защитить вас.
In cyberspace, there were no laws and no politicians to protect you.
- Нет, у нас нет никаких доказательств...
No, we don't have any evidence...
Но что сделало историю ещё более запутанной - это то, что, хотя, казалось, не было никаких доказательств того, что Каддафи стоял за нападениями, он не делал никаких попыток отрицать обвинения.
But what made it even more confusing was that although there seemed to be no evidence that Gaddafi had been behind the attacks, he made no attempt to deny the allegations.
Они теперь наши друзья, хотя в прошлом мы не получили никаких реальных гарантий.
They're now our friends, although we've got no real assurances on the past whatsoever.
Мало того, что Коран запрещает самоубийство, но в суннитском исламе нет никаких ритуалов самопожертвования - в отличие от шиитского.
Not only did the Koran forbid suicide, but Sunni Islam did not have any rituals of self-sacrifice - unlike the Shias.
Я же сказала больше никаких крекеров.
I said no more crackers...
Никаких перескакиваний к выводам.
No jumping to conclusions.
Никаких парней, милая.
No boys, sweetheart.
Никаких ссор перед Матео.
No more fighting in front of Mateo.
Никаких излишеств, разумеется.
Minimum standard of comfort, of course.
* Никаких имэйлов.
Do not e-mail.
Никаких котят.
No kitties.
Никаких секретов.
No secrets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]