Новенькая traduction Anglais
1,094 traduction parallèle
Ты новенькая?
You're new, aren'tyou?
И поскольку у Хелен-Энн есть новенькая Инфинити, мы отдаем тебе её старый БМВ.
I got three favorite cars They get most of my job done
Она новенькая
She's new.
Теперь Ваша машина как новенькая.
Now you car is as good as new.
А, вы же здесь новенькая. Каждый день он отключает связь на 10 минут.
He only turns off his link 1 0 minutes a day.
Кто эта закомплексованная новенькая?
So who's the new tense girl?
Как новенькая.
Good as new.
Я новенькая. Я хочу сказать, что влюблена в тебя.
I'm new, I wanna say I'm just a little stuck on you
- Новенькая Сиера, цвет "жжёная умбра"
- Brand-new, burnt-umber Ciera.
Она как новенькая, за исключением лобового стекла.
She's good as new, except for that windshield.
Вы, должно быть, новенькая.
Well, you must be new here.
Послушайте, мисс Бетс, вы ведь новенькая?
Listen, Miss Betts. You're new, right?
Да, здесь я новенькая, но я уже работала помощником шерифа в Эльмире.
Yes, I'm new here, but I'm not new on the job. - I was... - Freddy!
- Вы новенькая?
New in the building?
Ты новенькая, которая поёт?
You're the one who sings.
Ну вот, как новенькая.
You look fab.
Ты новенькая, да?
You're new, aren't ya?
Новенькая.
The new girl.
Она новенькая и симпатичная, так что она мгновенно стала популярной.
She was new and cute so she became, like, popular overnight.
Она как новенькая.
It's like new.
- Это не странно и не случайно - если ты новенькая где-то... Трудно, сразу же найти друзей.
It's not odd when you're new somewhere that it's difficult finding friends in the beginning.
Капитан... я знаю, что вы здесь новенькая, и я просто хотел сказать я - полностью на вашей стороне, мэм.
Well, captain... I know you're new here and all, and I just wanted to say you're okay in my book, ma'am.
Ну вот, чувствую себя как новенькая.
There. Good as new.
Ты - новенькая в разрушенном дворце.
You're the new show at the brokedown palace.
Ты, должно быть, новенькая.
You must be new.
Ну, я хочу сказать, у тебя ведь должна быть новенькая.
- Well, there's gotta be somebody, right? - Well, I wouldn't say somebody.
Я мистер К оллинз. А вы, должно быть, мисс Эмелин, новенькая?
None of us knew that Mrs. Lewis had anyone.
Не пользуйся тем, что она новенькая.
Don't take advantage just because she's new.
Я здесь новенькая.
I'm sort of new here.
- Новенькая, да?
- Freshman, huh?
Похоже ты здесь новенькая.
Well, you must be new here.
В течение недели пользуйтесь этими каплями и станете как новенькая.
Take these drops for a week and you'll be as good as new.
Новенькая схватывает моментально.
She catches on fast, that one.
- Мэнди новенькая.
- Mandy's new.
Я новенькая.
I'm new.
И у нас новенькая. Та ещё штучка!
Oh, she's really something.
А вообще-то, у тебя совершенно новенькая грудная клетка.
As in you have a totally new chest now.
Машина, как новенькая.
- It's new.
Новенькая.
She's kinda new.
Ведь она же новенькая в труппе!
She's just an apprentice!
Новенькая - она немного дикая.
The new girl- - she's having a bit of a rough one.
Новенькая в городе, верно?
New in town, right?
Ты новенькая?
Officer : Copy that.
Это Сьюзен Эванс, она тоже новенькая.
Oh, this is Susan Evans, she is newcomer, too.
Она новенькая.
She's new.
- Ты новенькая?
Hey, are you new at our school?
- А вот новенькая.
In their first language.
Новенькая?
then...
Новенькая.
That one's new.
- Ты новенькая?
- New on campus?
Майк, прости, она новенькая тут.
- Hey, Mike, I'm so sorry.