Новенькая traduction Turc
811 traduction parallèle
Как новенькая.
Yeni gibi görünüyor.
Это значит, что у тебя есть новенькая история про дочку фермера.
Bu da bir sürü çapkınlık hikayen olduğu anlamına gelir.
Я новенькая.
Kasabada yeniyim tatlım.
- Будет как новенькая.
Yeniymiş gibi iyi olacak.
Ты новенькая?
Sen yeni misin?
В конце концов, она преподает первый день и она тут новенькая.
Ne de olsa, onun da okulda öğretmen olarak ilk günü ve buraya yeni geldi.
Этот курчавый, у него через день новенькая. Это изумительно.
Tam bir aygır gibi her gün yeni bir kızla geziyor.
Это новенькая, её зовут Домитила.
O yeni... Adı : Domitila.
" "Здравствуйте, я здесь новенькая Вы, наверное, миссис Такая-то, жена доктора Такого-то" "
"Siz Bayan bilmem kim, Doktor bilmem kimin eşi olmalısınız."
- Oна новенькая!
- Daha yeni.
У меня новенькая.
Yeni bir kızım var.
Она новенькая здесь и довольно-таки очаровательно прекрасна, ты так не думаешь?
Kız burada yeni ve gayet çekici.
Ты же сказал, что она новенькая, так?
Bana çok yeni dedin, değil mi?
- Эта брюнетка новенькая?
- Kim o kumral? Yeni mi?
Прошла 38 тысяч, а совсем как новенькая.
60.000 km yaptı, hala yepyeni gibi.
Вы новенькая?
Burada yenisin, değil mi?
Эй, ты здесь новенькая.
Buralarda yenisin galiba.
Новенькая?
Burada yeni misin?
Новенькая.
Bugün bizde işe başlıyor. - Selam.
Пинки, новенькая с работы.
O Pinky, iş yerimden bir kız.
Через день или два ты уже будешь на ногах, как новенькая.
Bir iki güne kalmaz sapasağlam ayağa kalkarsın.
На прошлой неделе новенькая рыжая официантка сама на него вешалась.
Geçen hafta Bowladrome'daki yeni kızıL saçlı garsonla birlikte olabilirdi.
Новенькая превосходна.
Yeni kız bi harika
Новенькая?
- Yeni misin? - Evet. Ben de.
Новенькая.
Yeni biri.
Да так, просто одна девочка новенькая в моем классе.
Hiç kimse... yeni bir kız. Bizim sınıfa geldi.
Новенькая?
Yani biri mi?
Машина как новенькая.
- Araba yapılmış.
Что-то многовато но ведь Вы хотите, чтобы она выглядела, как новенькая...
... Ve artık daha çok şöyle görünüyor : Ona görünmek için kendini ortaya atıyormuşsun diye görünecekmişsin gibi.
Новенькая.
- Daha yeni.
Новенькая в 109-м доме.
109'da yeni bir kız var.
Новенькая девочка разбила стакан.
Yeni kız bardak kırdı.
Новенькая?
Yeni kız mı?
Потом пару дней в постели, и будешь как новенькая.
Yatakta birkaç gün geçirdikten sonra turp gibi olacaksın.
- Да, но она новенькая.
Ayrıca o daha yeni.
Ну же, посмотрим, что это за новенькая!
Bakalım yeni kızımız nasılmış.
В Одноглазом Джеке - новенькая... свежий аромат из парфюмерного отдела.
One-Eyed Jacks'te yeni bir kız var parfüm bölümünden taze biri.
- Где новенькая?
- Yeni kız nerede?
- Да ни в каком, ты новенькая?
Hiçbir şey. Bilmiyorum.
- Как прошла операция на твою простату? - Все отлично. Теперь словно новенькая...
- Prostat ameliyatın nasıl geçti?
Как новенькая, спасибо за лечение.
- Bakımın sayesinde çok iyi oldum.
Это же новенькая куртка.
Bu ceket yeni piyasaya sürüldü be!
Ты новенькая, да?
Siz yenisiniz, değil mi?
И поскольку у Хелен-Энн есть новенькая Инфинити, мы отдаем тебе её старый БМВ.
Helen Anne'in yeni bir Infinity'si olduğu için eski BMW'sini sana vereceğiz.
Она новенькая
Daha acemi o.
Будет как новенькая. И буду возить моих гостей на рыбалку.
Misafirlerimi balığa çıkartmak.
Теперь Ваша машина как новенькая.
Arabanız yeni gibi oldu.
Скоро будешь как новенькая!
Yakında düzelirsin.
Ну? Кто эта закомплексованная новенькая?
Kim bu yeni gergin kız?
- Новенькая.
Kasabanın yenisi.
Ты новенькая, точно?
Sen yenisin, değil mi?