Носите traduction Anglais
621 traduction parallèle
Зачем вы носите чужие сумки?
- Why? Why should you carry other people's bags?
Почему вы не носите меч?
Why don't you carry a sword?
Какой пистолет вы обычно носите?
What kind of gun do you carry?
Но знаете, когда вы весь день носите форму... с головным убором... приятно почувствовать себя женщиной, почувствовать шелк на коже.
But you see, when you wear a uniform all day... with your hair covered... it's nice to feel like a woman, with satin on my skin.
Я знаю, что вы всегда будете носить их с гордостью, и я знаю, что ВВС всегда будут горды тем, что вы носите их на своей груди.
I know that you will always be proud to wear them and I know that the force will always be proud that you have them on your chest.
а вы что-то носите внизу?
- Shall you wear something underneath?
Вы же гордо носите свою.
You're wearing your wounds with pride.
И я еще дал вам орден, который вы носите!
And to think that you wore on your coat the Cross of Honor that I gave you.
- Вы их каждый день носите, ведь правда?
- You wear them every day, don't you?
Как вы живете, какую одежду носите, книги, духи и все такое.
About how you live, what kind of clothes you wear, what kind of perfume and books, things like that.
Вы носите значок и пистолет, шериф. Вы не можете себе это позволить.
You carry a badge and a gun, marshal You ain't no call to do that.
Так что летом носите кисею,
And in summertime, it's organdy
Леди, если бы вы были Голубой Гарденией, вы бы знали, какой размер обуви вы носите.
Lady, if you were the Blue Gardenia, you'd know what size shoes you wear.
Размер страсти важен, леди... но для начала, скажите мне какой размер обуви вы носите?
The size of the passion's important, lady... but tell me first, what size shoe do you wear?
- Вы не носите очки?
- Don't you wear glasses?
А почему вы не носите очки?
Then why aren't you wearing glasses?
Вы носите прекрасные чулки.
You wear lovely stockings.
Вы оскверняете платье, которое вы носите!
You embarrass the robes that you wear!
Вы всегда носите такую причёску?
Do you always wear your hair that way?
Вы же носите траур.
Have you lost your mind?
Какое прекрасное платье вы носите.
That's a lovely gown you're wearing.
Вы носите форму своей страны, я - своей.
You, who wear the uniform of your country.
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your honors now.
Манеры, это то, что вы носите на себе, как одежду.
Manners are what you wear on the outside, like clothes.
- Не плачь, Сесина, не надо! - Но почему вы не носите кольцо?
Why weren't you wearing a ring?
Так носите её.
Then you must carry it.
Зачем вы носите с собой эту ужасную вещь?
Why do you carry that murderous thing?
Но, увы, существует имя, которое Вы носите.
The only thing that exists, is the name you've taken.
Пора и починить... то есть, Вы ничего не носите?
Well, it's about time they started fixing up... You mean you don't wear anything?
Эй, а для чего вы носите эту забавную одежду?
Hey, what are you wearing those funny clothes for?
¬ ы носите часы - подарок от вашего отца.
You have a watch on your person, a gift from your father.
Да... Да, это будет лучше, чем то, что вы сейчас носите.
Yes, it... it... it would certainly be more suitable than what you're wearing at present.
Я заметил, что вы все их носите.
I see you're all wearing them.
Почему вы не носите свою одежду врача?
Why don't you wear your uniform, Doctor?
И, должен сказать, носите вы его восхитительно.
It really suits you.
Мистер Веласко, вы не носите пальто?
Mr. Velasco, don't you wear a coat?
А платье, которое Вы носите в театр?
What about the dress you wear to the theatre?
Не носите их так можете и потерять!
Do not hold so will lose!
Шарли, почему Вы всё ещё носите свою чёрную куртку?
Charly, did you wear a black jacket?
Вы носите звезду, знаете ли, шериф!
You're wearing a star, Sheriff!
Вы носите женскую одежду.
You're wearing female garments.
Не носите с собой ее фотографию.
Don't carry it on you.
Я вижу, вы не носите кольцо. Ну, раз кончено, значит, кончено.
Well, when something is over, it's over.
- Скажите. Почему вы носите эту одежду?
Why do you wear all those clothes?
Я вижу вы носите... белые перчатки, директор.
I see you're wearing... white cotton gloves, Director.
Носите ли вы очки или контактные линзы?
Do you wear eyeglasses or contact lenses?
- Носите ли вы вставные челюсти, конечности? - Нет, сэр.
Do you wear any false teeth or any false limbs?
Не могли бы вы показать мне медальон, который носите на шее?
Could you show me that locket you are wearing around your neck?
Вы их не носите.
You never wear any.
Вы носите значок маршала, если бы вы не носили...
You're wearing a badge Marshall, iff'n you weren't...
Почему вы не носите свою форму, капитан?
Get back in the car, you smirking slut.