English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / О тебе позаботятся

О тебе позаботятся traduction Anglais

113 traduction parallèle
- Но, Пепе... - Мои друзья о тебе позаботятся.
They'll keep you company.
тебе положена пенсия, то есть о тебе позаботятся.
you are put on a pension so that you will be taken care of.
О тебе позаботятся.
We'll have you taken care of.
Эти ребята о тебе позаботятся и проследят, чтобы с тобой было все в порядке.
These guys here are gonna take care of you.
- О тебе позаботятся.
You'll be taken care of.
О тебе позаботятся, а я должен уйти.
You'll be taken care of, but I have to go now.
О тебе позаботятся.
You'll be taken care of.
О тебе позаботятся, обо мне позаботятся, все будут счастливы.
You get taken care of, I get taken care of, and everybody's happy.
Там о тебе позаботятся лучше.
They can take better care of you there.
О тебе позаботятся.
I'm a doctor, honey.
Они о тебе позаботятся.
On the Tomorrow, they'll take care of you.
Пока я жив, о тебе позаботятся.
As long as I'm alive, you will be taken care of.
Не волнуйся, они о тебе позаботятся.
Don't worry, we'll take care of you.
- О нем позаботятся. - О тебе позаботятся
You'll be taken care of.
Они о тебе позаботятся, ладно?
And they're gonna take care of this. All right?
Скажешь, что упал с мопеда и повредил ногу. И там о тебе позаботятся.
Say you fell and injured his leg and they will take care of you.
Уйдёшь по уму и о тебе позаботятся, Эрвин.
You go the right way, and attention will be paid, Ervin.
О тебе позаботятся.
You're gonna be taken care of.
О тебе позаботятся, если ты сдашься.
You'll be taken care of if you turn yourself in.
О тебе позаботятся Я стану сержантом
You're gonna be taken care of and I'm gonna be a Sargent.
Мне нужно знать, что о тебе позаботятся
I need to know you're taken care of.
Теперь они о тебе позаботятся.
They're gonna be taking care of you from here on.
Хотела бы я сказать, что тебя будут любить, что ты будешь в безопасности, о тебе позаботятся, тебя защитят.
I wish I could tell you that you'll be loved. That you'll be safe and cared for and protected.
О тебе позаботятся.
You'll be looked after.
Там о тебе позаботятся ".
They'll take care of you. "
Я договорился с милой женщиной, Стефани, У тебя будет своя комната, тебе выделят куратора, У них есть свой духовный наставник, о тебе позаботятся
Talked to a nice lady there, you'll have your own room, they'll get you a key worker, they have counsellors in-house, you can get on their programme and from there you can move on to more permanent accommodation.
О тебе позаботятся.
They're going to take good care of you.
Если ты пойдешь с нами, мои мама и сестра позаботятся о тебе.
If you come with us, my mother and sister will take care of you.
Они позаботятся о тебе.
They will take care of you.
Они позаботятся о тебе. Обещаю.
Now, they'll take care of you, I promise.
Посиди с няней, о тебе хорошо позаботятся.
Just sit there with Mr. Babysitter and he'll take good care of you.
Ты можешь заниматься этим дома так же, как и здесь, но там о тебе лучше позаботятся.
You can do that at home just as well as here, and you can get better care too.
Делай то, что от тебя требуется и скоро о тебе позаботятся.
When the big piòata breaks, you'll get it all.
Уверен, друзья майора Киры позаботятся о тебе.
I'm sure that Major Kira's friends will take good care of you.
Они позаботятся о тебе.
They'll take care of you.
Присоединяйтесь к своим немецким товарищам, они понимают ваши страдания... и позаботятся о тебе больше чем твои командиры, которые посылают тебя на погибель.
Join your German comrades, they understand your suffering... and will care more for you than your own officers, who are only sending you to your death.
И они позаботятся о тебе и о твоей дочке.
They will arrest him, and they'll take care of you and your daughter.
Уверен, о тебе хорошо позаботятся.
I'M SURE THAT THEY'LL TAKE GOOD CARE OF YOU.
Они позаботятся о тебе.
They're gonna take care of you.
Но уверен, твои друзья позаботятся о тебе.
But I'm sure your friends can take care of you.
Как покажешь свою силу, так они о тебе и "позаботятся".
If you appear strong, that's all they care about.
Мэдди, я отвезу тебя обратно в приют, где о тебе подобающе позаботятся.
Maddie, I'm gonna take you back to the shelter... where you can be properly taken care of.
У тебя хорошие врачи которые отлично позаботятся о тебе.
You've got some good doctors who are going to take great care of you.
Мальчики твоего отца позаботятся о тебе.
Your father's boys will take care of you.
Мама и папа позаботятся о тебе.
Mommy and daddywill keep you safe.
Они позаботятся о тебе.
They'll treat you well.
Позаботься о зубах, и они позаботятся о тебе.
Look after your teeth, and they'll look after you.
Уехать домой к людям, которые позаботятся о тебе.
Go home to people who care about you.
Они о тебе хорошенько позаботятся.
They will take good care of you.
О тебе тут позаботятся.
They're gonna take good care of you here, okay?
Они позаботятся о тебе здесь.
- They're gonna take care of you here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]