О тебе traduction Anglais
28,382 traduction parallèle
Одного я никак не могу понять о тебе :
There's one thing I've never understood about you :
Никто из них не скажет о тебе ничего хорошего.
None of them is gonna have anything good to say about you.
Он печется о тебе.
He cares about you.
Он не печется ни о тебе, ни об Эмме.
He doesn't care about you or Emma.
Хорошая новость в том, что тебе не надо волноваться о продаже.
Yeah, well, the good news is, you don't have to worry about selling it.
Смешно, то же самое я сейчас думала о тебе.
Oh, it's funny, I was just thinking the same thing about you.
О, я так по тебе соскучилась.
Oh, I missed you so much.
Хотела бы я сказать то же о тебе, детка.
I wish we could say the same about you, baby.
- Слышал о тебе.
- I mean, I know of you.
Послушай, мне не сразу удалось понять, говорил доктор Кокс о Джексоне или о тебе.
Look, I couldn't tell if Dr. Cox was talking about Jackson or you back there.
Мам, ладно тебе, ты на самом деле будешь сожалеть об этом если ты не поговоришь о музыке с Эстефанами.
Mom, come on, you're really gonna regret it if you don't talk music with the Estefans.
Понимаю, речь о тебе, но с тобой нелегко.
Well, you are, but you're not nothing.
Я просто беспокоюсь о тебе.
I'm just worried about you.
Я беспокоилась о тебе.
I was worried about you.
Мой отец знал о тебе?
Did my father know about you?
Привет. Он столько о тебе рассказывал.
He talks so much about you,
Да, мы говорим о тебе перед сном.
- Yeah, we talk about you at bedtime.
Я беспокоюсь не о тебе, а об Агнес.
You are not my concern. Agnes is.
Она говорит о тебе.
She talks about you.
У тебя преимущество, они не знают о тебе. - Его меч у тебя.
Your only advantage is that they don't know about you yet.
- Что он знает о тебе?
- What does he know about you?
Алекс, может быть он провел исследования о тебе.
Alex, maybe he's done research about you.
О, я надеюсь, ты гордишься своей работой, потому что тебе предстоит ею наслаждаться... всю оставшуюся жизнь.
Oh, I hope you're proud of your handiwork, because you're going to enjoy it... for the rest of your life.
Кстати, он спрашивал о тебе.
He asked how you're doing, by the way.
Она иногда говорила о тебе.
She talked about you sometimes.
Пожалуйста пойми что я думаю о тебе Только как о няньке
Please understand that I think of you as more of a nanny.
Знаешь, что она о тебе написала?
You want to know what she wrote about you?
Почему бы тебе не забрать свой контейнер с обезьяньими мозгами, и подумать о том, как ты хочешь снимать свои фильмы.
Why don't you take your Tupperware of monkey brains and, uh, think about whether you want to make documentaries.
У меня есть новости о фото мёртвой Сары, и тебе они не понравятся.
- Julia. I've got an update on the e-mailed photo of dead Sarah, and you're not gonna like it.
Я дал тебе время, но мы поговорим о Саре, хочешь ты или нет.
I've given you your space, but we're gonna talk about Sarah, like it or not.
Напомнить тебе о нашем дорогом друге Пако?
Do I need to remind you of our dear friend Paco?
Хотя, может он уже рассказал тебе о нём, когда вы, ребята, катались на машине.
Or maybe he already told you that when, uh, you guys took your little ride together.
- Ох, просто забудь о том, что я тебе рассказала.
- Oh, forget I told you.
Пусть другие рассказывают о своих случаях... Но вернемся к тебе.
Let others pour out their embarrassing... ( INHALES ) But back to you.
Тебе нужно мечтать о большем.
You need to dream bigger.
Солнышко, тебе нужно подумать о защите.
Sweetheart, you got to think protection.
Тебе стоит подумать о своём будущем, особенно с такой скоростью, как ты растёшь.
You need to think about your future, especially at the rate you're aging.
О, тебе не стоило этого делать.
Oh, you really didn't have to do that.
Почему бы тебе не перестать ошиваться тут и не закончить отчет о начислении заработной платы, как я просил?
Why don't you stop rubbernecking and finish that payroll report I asked for?
Похоже, тебе не нужно беспокоиться о проклятой речной воде, так?
Looks like you don't have to worry about that blasted river water, do you?
Позаботились о том, чтобы тебя окружали темнокожие люди, которые помогли бы тебе понять себя.
We made sure you had black influences to help you understand your background.
Тебе не о чем волноваться.
It's nothing to worry about.
То, о чём я рассказала тебе вчера, не только закончило мою карьеру полевого агента...
Well, what I told you yesterday not only ended my career as a field agent...
Тебе не о чем беспокоится.
You got nothing to worry about.
Я не знаю, что он рассказал тебе о том, что случилось прошлой ночью.
I don't know how much he told you about what happened the other night.
Тебе. похоже, нравится о мной болтать.
Wow, you used to enjoy talking to me.
О которой я расскажу тебе в следующий раз.
Which I will tell you about next time I see you.
Его сообщение тебе должно быть последняя отчаянная попытка замести следы, переложив вину, так что никто не узнает о его причастности к ним.
His message to you must've been a last-ditch attempt to cover his tracks, shifting the blame so no one would ever know he'd associated with them.
Сколько раз я рассказывала тебе о своей соседке по комнате Лоле и её муже Антоне, работающим в издательстве?
How many times have I told you about my college roommate Lola and her husband Anton's job... in publishing?
Потому что хочу преподать тебе урок о настоящей скорости.
Because I want to teach him a lesson about what real speed is.
О, тебе стоит там побывать.
Oh, you should go.
о тебе позаботятся 29
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481