English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Обстановка

Обстановка traduction Anglais

751 traduction parallèle
Дома сейчас нервная обстановка.
My house is really stressful right now.
Обстановка становится невыносимой.
The atmosphere is becoming unbearable.
Как обстановка? Что?
Did you take stock of the situation?
Обстановка небогатая. Вам придется потерпеть, пока мы все не устроим.
And being as I ain't got nothing else, this will have to do till we get something better, Miss Chester.
Как обстановка?
What's going on?
У тебя хорошая обстановка.
You got a nice setup.
Здесь крайне неприятная обстановка, сомнительная клиентура.
An extremely sordid place. Disreputable clientele.
Полагаю, что обстановка была романтичная :
I trust the setting was properly romantic.
Интимная обстановка?
Intimate, isn't it?
Вот подходящая обстановка.
This is the proper setting.
Теперь, когда есть подходящая обстановка, вы можете сказать?
Now that you have the proper setting, can you say it?
Приходите через несколько дней, обстановка накалится до предела.
Come back in a few days, the show will be rougher.
Обстановка оставляет желать лучшего, но обслуживание - великолепно.
One tea coming up. Rice cakes and your fortune free. Shall we...
Не лучшая обстановка для приема миссис Роджерс.
You got me! It's not the proper milieu for receiving Mrs. Rogers.
Обстановка.
Atmosphere.
Нужна интимная обстановка.
I need a little atmosphere.
Обстановка была более чем простая :
It was furnished sparsely :
Вот какова обстановка.
That's the situation.
Здесь же только стулья и бокалы, обстановка совсем не располагает.
Well, I know there are booths here but it's not exactly intimate!
Какая обстановка, Ленард?
What's the situation, Leonard?
Какая сейчас обстановка?
How much longer?
Ты находишь, что богатая обстановка... затрудняет разговор?
You find the richness of your surroundings... makes conversation difficult?
- Как обстановка? Интересная?
Do you find it interesting here?
Будьте добры, объясните, какой была обстановка в Германии, когда к власти пришли национал-социалисты?
Would you explain the conditions in Germany at the time National Socialism came to power?
Обстановка?
What conditions?
- Нет, та обстановка не для тебя.
- I don't want you in that atmosphere.
Здесь хорошо, обстановка богатая, но немного на отшибе.
Not bad. Big, but a little lonely.
Великолепная обстановка...
Beautiful surroundings...
Обстановка накаляется.
Things are hotting up.
Новый лидер, разная обстановка.
New leader, different set of circumsta...
- Да. Хорошая обстановка.
- Yes, under the circumstances.
- Обстановка накаляется, господа.
- Tempers.
Обстановка накалилась, казалось, еще чуть-чуть и Ритон схватится за пистолет!
Roza and her clique, can you figure that? We thought Riton was gonna start shooting!
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate.
И я задумался, неужели это правда, что обстановка дома, влияние общества, которому подвержен человек, порождают неврастеников и психопатов... или быть может это ошибка в наборе хромосом, которая существует за пределами восприятия наших самых лучших микроскопов
I find myself asking, is it really the home, the environment, the way a person is brought up, that creates the... neurotic, the psychopath, the psychotic? Or could it be some... error in the chromosome structure? Working beyond the compass... of our most powerful microscope,
Международная обстановка...
The international situation...
Обстановка бедновата, но мистер Бриттон все уютно оформил.
It's a little bare, but Mr. Britton made it very snug.
Капитан Кирк и его десант вышли на связь, и произнесли условное выражение "обстановка нормальная", что означает, что они в беде.
Chief Engineer Scott recording. Captain Kirk and his landing party have checked in, but they have used the code, "Condition Green,"
Какая обстановка?
What's the situation?
Там нездоровая обстановка, даннунцианский стиль.
There is a morbid, D'Annunzio-style atmosphere inside.
Нет. Просто в целом обстановка в конторе.
No, just the general atmosphere.
А какая у вас обстановка дома?
What's the situation at home?
Хорошая обстановка.
Very nicely furnished here.
... рабочая обстановка.
... good working relationship.
Обстановка...
The situation...
Известно ли вам, как складывается обстановка?
Are you aware of the resent situation?
По тем данным, которыми мы располагаем у себя на фронтах, обстановка известна.
By the information we get on our fronts, we know the situation.
- Да, оригинальная обстановка.
It's grand.
Вся обстановка в порядке?
- Is the inventory in order? - I'll bet.
Обстановка великолепна!
The situation is splendid!
Обстановка крайне неблагоприятная!
What could be learn about the theater "Columbus"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]